Old Rose, Tea, Fruit, Musk, Myrrh – fragrance & unlocking the secrets of the rose 先搬运一下这篇,还挺有趣的,看原文直接咕鸽一下第一条就是 如果只是对某楼层有想法的话请回复相应楼层,勿直接回复本帖 如果有楼层被吞了就等吐出来了…看到的话给楼层点个赞让我知道没有被吞
如前所述,月季杂交育种可能产生有别于双亲本的新型香气,相反,杂交子代也可能通过关闭某些物质代谢通路,从而不再在合成某些香味物质。在遗传规律的复杂调控之下,两株香气不同且好闻的月季的杂交后代可能完全无香。 萜类(terpenes)是月季花的一类重要的气味分子,但它们的气味无论是对人类还是昆虫都没什么吸引力。这类物质闻起来像植物茎叶的气味,经常被人们描述为“花店的气味”或“温室的气味”,不过似乎很多现代月季的香味物质中残存的萜类闻起来并不像这种味道了。一些月季能闻到类似“雪松”的木质气息可能就是这些萜类物质交织在一起的另一种表现形式。 人们的嗅觉是高度个体化的,不同人对不同气味的敏感性参差不齐,对相同气味的联想也五花八门。月季香味本身也高度多样化,而且往往是神秘且复杂的。尽管我们可能通过学习从而懂得区分和欣赏不同香气,但再丰富的辞藻也难以描述它们的种类或美妙之处,这也许就是它们的魔力所在吧。 Article by Robert Calkin in the Historic Roses Journal Autumn 2013. (本篇完)