东方吧 关注:624,300贴子:16,958,486
  • 0回复贴,共1

【讨论】皮丝一符 狱符「Hell Eclipse」的译名问题

取消只看楼主收藏回复

偶然发现克劳恩皮丝的E、N难度的一符 狱符「Hell Eclipse」在THBWiki上被翻译成了「地狱月食」,个人感觉这个翻译有点问题。首先,eclipse这个词既可指日食也可指月食,因此翻译成“月食”并不是唯一解。然后看一下这一符卡描绘的场景,一个发出炎弹链的点,显然是指太阳,一个绕圈的大月亮,还有随机星弹(当然还有一个让玩家抓狂的小妖精),月亮可以遮挡住炎弹,意味着月亮遮住了太阳——这显然是日食啊。因此个人认为「地狱月食」这个翻译有着明显的错误,翻译成「地狱日食」应该更恰当。


IP属地:山东来自Android客户端1楼2019-06-20 11:31回复