第一首《OH LA LA》翻唱自法国摇滚大师好了得(音译)的一首知名作品,说到这里出现了一个敏感的问题,就是所谓的翻唱问题,并有少数人以此攻击学友,在这里我要简单的陈述几句:首先十分敬重和肯定原创音乐人,但是翻唱不一定是错的,相反还可能事半功倍!众所周知,华语音乐起步较晚,如何能以最快的速度与世界接轨,如何能让世界尽快的关注我们,这是80年代乐坛的一大课题!不仅需要我们自己的音乐人努力创作,同时也需要广泛接触世界,认识世界,吸收世界,借鉴先进的音乐理念,非常类似洋务运动,这是自强的一种途径,并行之有效!所以一香港为代表,在80,90年代疯狂的翻唱日本以及欧美的流行乐,其实良莠不齐,但可以肯定的是这对整个华语乐坛是功大于过的一件事,他们甚至是音乐的先行者,是有贡献的,绝非狗尾续貂之辈!之于学友的意义则更为重大,可以说学友的基石正是由日本音乐人位置铺垫的,但和学友自身的实力更是密不可分的,翻唱想要唱出自己的感觉更是殊为不易的一件事。从东瀛之风的《遥远的她》《李香兰》《分手》《每天》到欧美前卫劲爆的《oh la la》《屈到病》《地震》可以说学友的演绎绝对不属于原唱,同时又以华人的文化姿态普罗大众,让大家得以更好的接触世界音乐,从艺术和贡献两个角度分析,歌神都是居功至伟的!