柯哀分析文吧 关注:79,906贴子:1,842,218

【访谈翻译】2014年《月刊 名侦探柯南新闻》青山访谈

取消只看楼主收藏回复

《月刊名侦探柯南新闻》由日刊体育新闻社发行。分三期连载,发行日期分别为2014年2月14日、3月14日、4月11日。这访谈干货挺多,又没有找到中文翻译,于是我翻译了一下。 我日语比较菜,如果有日语大佬看到翻译错误,请不吝赐教。
月刊柯南新闻1
「名探偵コナン」を20年間にわたって描き続け、育ててきた漫画家・青山剛昌先生(50)の超ロングインタビューを3号連続でお届けします。第1回は国民的漫画誕生のいきさつ、ラブコメ殺人漫画の流儀などについて、語り尽くしてもらいました。2時間、1万4000字に及ぶ激白…存分にお楽しみください!【聞き手=村上幸将、高田博之、久保勇人】
持续20年绘制并不断发展《名侦探柯南》的漫画家・青山刚昌先生(50岁)的超长篇访谈,将分3期连载。第1期中,他畅谈了国民级漫画诞生的始末、恋爱喜剧杀人漫画的创作准则等话题。长达2小时、共计1万4000字的深度坦白…敬请享受!【采访人=村上幸将、高田博之、久保勇人】
1963年(昭38)6月21日、鳥取県東伯郡北栄町生まれ。由良育英高一日大芸術学部美術学科絵画コース卒。大学時代は漫画研究部に所属し、東京ディズニーランド「カリブの海賊」の背景を描いたこともある。86年、先輩のすすめで第19回小学館新人コミック大賞に「ちょっとまってて」を応募し、入選。デビューする。同作は、年上の恋人と同じ年になるためタイムスリップを試みる少年を描いた。87年に週刊少年サンデー増刊号で「まじっく快斗」の連載が開始。88年に週刊少年サンデーで「YAIBA」の連載開始。93年に同作で第38回小学館漫画賞を受賞した。94年に同誌で「名探偵コナン」の連載が始まる。96年にテレビアニメ、97年に映画の各シリーズもスタート。03年にコナンの単行本の総発行部数が1億冊を突破した。07年には故郷の北栄町に「青山剛昌ふるさと館」が開館した。
1963年(昭和38年)6月21日出生于鸟取县东伯郡北荣町。毕业于由良育英高中,后于日本大学艺术学部美术学科绘画专业毕业。大学时期隶属于漫画研究部,曾绘制过东京迪士尼乐园“加勒比海盗”的背景。1986年,在前辈的建议下,以作品《等着我哦》投稿第19届小学馆新人漫画大奖并入选,由此正式出道。这部作品描绘了一个少年为了与年长的恋人同龄,而尝试穿越时间的故事。1987年,《周刊少年Sunday》增刊号开始连载《魔术快斗》。1988年,在《周刊少年Sunday》开始连载《YAIBA》。1993年,该作品获得第38届小学馆漫画奖。1994年,于同杂志开始连载《名侦探柯南》。1996年,电视动画开始放映,1997年,开始了电影系列。2003年,柯南的单行本总发行量突破了1亿册。2007年,故乡北荣町的“青山刚昌故乡馆”开馆。


IP属地:美国1楼2025-09-09 13:50回复
    まだ10年たってない感覚…
    感觉还不到10年……
    ――連載20周年を迎えました。どんな気持ちですか
    いやぁ…もう20年もたっちゃったのか?というのが正直なところです。何か7~8年前に始たかな…、という…まだ10年たってないな、って感覚ですね。
    ——迎来了连载20周年。您现在的心情是怎样的?
    哎呀……老实说,我的感受是:已经过去20年了吗?感觉好像是从7-8年前开始的……也就是说……感觉还不到10年呢。
    ――日本はもちろん、世界中で老若男女に愛されています。なぜだと思いますか
    世界中の人が、ミステリーが好きだからじゃないですか? 自分じゃよく分からないですね。それと、あまり子ども向けにしていないし、ほとんど大人に向けて描いている。子どもは頭がいいんで、わざと楽しませてるんだろ、みたいなテクニック、子どもだましをすぐに見破るんですよ。子どもは、大人が読むものには興味津々じゃないですか? そういうのを意識しているのが、いいのかと思うんですが。
    ——不仅在日本,(柯南)在全世界都深受男女老少的喜爱。您认为这是为什么呢?
    大概是因为全世界的人都喜欢推理故事吧?我自己也不太清楚呢。而且,这些作品不是很面向儿童,几乎都是写给成年人看的。孩子很聪明,如果有人故意用这种技巧来逗他们开心,他们很快就会识破这种骗孩子的把戏。孩子不是对成年人读的东西很感兴趣吗?我也不知道有意识地这样做,究竟好不好。
    ーでは連載20周年の青山先生的一番クイズをお願いします。まず、一番お気に入りのエピソードは
    東都タワーでの爆弾事件です(「揺れる警視庁 1200万人の人質」=36、37巻収録)。あれは、いろいろなキャラ、ストーリーがうまくはまった。会心のできです。
    ——那么,请允许我们进行一个连载20周年的“青山老师之最”问答。首先,您最喜欢的故事是什么?
    东都塔的炸弹事件(《震动的警视厅 1200万人质》=36、37卷收录)。那个案件让众多角色和故事线完美交融,令我相当满意。
    ー今まで描いた絵の中で、一番会心のカットは
    小さくなってから、初めて新一が出てきて、「そいつは違うな」と言って、見開きで登場させた「外交官殺人事件」(10巻収録)です。これはやりたかったシーンで、やってやったぜって感じでした。
    ——迄今为止画过的画中,最满意的一张是?
    变小后新一首次登场,说出「那家伙弄错了」的双联页《外交官杀人事件》(第10卷收录)。这是我很想画的场景,完成时真有「终于做到了!」的的感觉。
    ――漫画家や小説家は寝ないで仕事をする、とよく聞きます。最長不眠記録は
    丸2日間、寝ないのは無理だなぁ。若い頃、三十数時間というのはありましたね。今は無理だけど…。寝ないといい絵が描けないんです。いい話も。(寝ないのは)まねしない方がいいですね。ダメージが大きいんで、次に復活するまで、寝ちゃうんです。睡眠時間3時間を、ずっとやってましたね。話を考える時は寝ますけど、絵を描く時はほぼ3時間ですね。ナポレオンが3時間睡眠だったというんでじゃあ、俺もできるな、と思ってやってたんだけど、最近の調べで、ナポレオンは3時間を1日2回寝てたって…。マジか、6時間かよ、普通じゃねぇか!と思った。それを聞いて寝ようといました。
    ——经常听说漫画家和小说家熬夜工作。您最长的不眠记录是多久?
    整整两天不睡觉是不可能的啊。年轻的时候有过三十多个小时不睡的经历。现在已经不可能了……不睡觉就画不出好画,也写不出好故事。大家最好不要模仿(不睡觉),对身体损伤很大,熬夜之后我会一直睡到下次复活。我曾长期保持每天3小时睡眠。构思剧情时能正常睡,但作画的时候几乎是每天睡3小时。听说拿破仑每天只睡3个小时,我想我也能做到。但最近的研究显示,拿破仑每天睡2次,每次3个小时……我心想:“真的假的,6个小时啊,这不是很正常吗!”听到这个消息后,我决定去睡觉。
    ー最長休日期間は
    休みはないですね。ほとんどずっと仕事してきました。ドラマもミステリーを見ちゃうし、これも仕事だなぁと。純粋に楽しめないというか。3日間で話を作るんです。構想して、ネーム(セリフや物語など文字を書く)に入るまでの何時間かは、ボーッとしています。その間に映画を見たりゲームをしたり、というのが最初の1日目です。実質2日でネームをやってます。推理小説を挿絵付きで書いているようなものですから、大変ですよ。普通、えらいミステリー作家さんとか、原作がつくじゃやないですか。(原作が)自分ですからね。
    ——最长的休假是多久?
    没有休假呢。几乎一直都在工作。连看电视剧也是看的推理剧,这也是工作啊。无法纯粹地享受。我会用3天时间来创作故事。构思完成后,在画分镜(写台词、故事等文字)之前的几个小时里,我会发呆。在这段时间里,看看电影或玩玩游戏,这就是第一天。实际上是用两天完成分镜。这就像在写带插图的推理小说一样,很辛苦哦。一般来说,厉害的推理作家不是会配有原作吗?我这儿(原作)就是我自己啊。
    【译注:有些漫画创作时会有分工,分为“原作”(负责故事的构思)和“作画”。比如金田一原作是金成阳三郎和天树征丸,作画是佐藤文也;【我推的孩子】原作是赤坂明,作画是横枪萌果;柯南里的警校篇原作是青山刚昌,作画是新井隆广(青山负责了警校篇的漫画剧情设计和分镜,单行本最后有青山绘制的分镜稿)。柯南本篇没有这样的分工,原作和作画都是青山刚昌。】
    ー一番のスタミナ源は
    巨人! あとカレーは好きですね。都内の某店のカレーが大好きで、担当編集者に買ってきてもらいます。おいしい。多分、俺的には世界一うまい! 断言できます!あれ太っちゃうと思うんですけどね。すごいカロリーで。(今は)太っちゃってますし(苦笑)。
    ——最大的精力源泉是什么?
    巨人队!还有,我喜欢咖喱。我特别喜欢东京某家店的咖喱,经常让责任编辑帮我买回来。很好吃。我可以断言:对我来说,这可能是世界上最好吃的!不过我觉得那样会变胖的。因为热量很高。(现在)已经变胖了(苦笑)。
    ー20年間で体重の最重量記録は
    最近、八十何キロというのがありまして。70キロ台にしたいんですけどね。
    ——20年来体重最重纪录是多少?
    最近有八十几公斤。我想控制在七十几公斤。
    ー逆に最軽量記録は
    50キロ台ですよ‼ 昔、ガリガリでしたから。食べても太らない体質だったんですが、人より起きてると腹が減っちゃうんですね。最近、それに気付きました。あと、頭を使うと甘いもの、チョコレートなどを食べたくなる…太りますね
    ——反过来,最轻纪录是多少?
    五十几公斤哦!!以前瘦瘦的。我虽然是吃不胖的体质,但是醒着的时间比别人长,肚子会更容易饿呢。最近我注意到了这一点。还有,我一动脑子就会想吃甜食、巧克力之类的……会变胖呢。
    ー一番うれしかったことは
    最近じゃ、劇場版「ルパン三世VS名探偵コナン THE MOVIE」(亀垣一監督)がヒットして良かった。心配でしたけど、300万人動員…すごいですね。失敗したら(コラボした)モチー・パンチ先生に悪いなと。モンキー先生は「僕はできたのを見るのが好きなんだ」と言ってらっしゃったけど。(13年は)映画2本は大変だったよ〜。脚本チェックすれば、俺の仕事が終わると思ったら、コンテがシナリオからあさっての方向に行っていたから、一生懸命戻して…大変でした。公開前に「いろいろ直しましたよ」って、ものすごい言っちゃったから、外れたらどうしよう…やべぇな、俺の責任になっちゃうなと。正直良かったですよ、今までのコナンの映画より、一番かかわりましたよ。さらに、今秋のスペシャルアニメ企画もあり…ボロボロですよ(苦笑)
    ——最让您高兴的是什么事?
    最近,剧场版《鲁邦三世VS名侦探柯南 THE MOVIE》(龟垣一导演)大受欢迎,真是太好了。之前虽然有点担心,但是动员300万人……真是厉害啊。如果失败了,就对不起(合作的)Mocky Punch老师了。Monkey老师说:“我喜欢看成品。”(2013年)做两部电影真是太辛苦了。检查完剧本,我以为自己的工作就结束了,但分镜偏离了剧本的方向,所以我拼命地想要挽回……真是太辛苦了。上映前我说“我修改了很多地方哦”,说得太过了,要是不行怎么办……糟糕,这可能会变成我的责任啊。真是太好了,这次我的参与度比以往任何柯南电影都高。而且,今年秋天还有特别动画企划【译注:指《江户川柯南失踪事件 史上最糟糕的两天》】……真是累垮了啊(苦笑)
    ー過去のインタビューでは「ここまで長く続かないと思っていた」と語っています
    そう。とにかく話を考えるのが大変だし、こんなに文字の多い漫画が、受けるわけがないと思っていました。
    ——在过去的采访中,您说过“没想到会持续这么久”
    是的。毕竟构思剧情很辛苦,而且我觉得文字量这么大的漫画不可能受欢迎。
    ――文字が多いだけじゃなく、主人公にメガネをかけさせるなど、連載開始当時はタブーと言われたことにいくつもチャレンジしています
    タブーがすごくいっぱいありますね。当時はメガネをかけて受けているキャラって、「ドラえもん」ののび太くんと「Dr.スランプ」のアラレちゃんしかいなかった。のび太くんは格好いいわけじゃないし、アラレちゃんもかわいいけど女の子だから…。今、メガネをかけてる格好いいキャラ、いろいろいるでしょ? コナンのおかげですよ! 「スーパーマン」のクラーク・ケントがすごく好きなんです。クラーク・ケントは正体を隠す時に、格好悪くするためにメガネをかけている感じなので、それもちょっとオマージュしています。コナンも正体を隠しているじゃないですか。
    ——不仅文字很多,还让主人公戴眼镜,在连载初期有很多被称为禁忌的挑战吧。
    禁忌真的很多呢。当时戴眼镜还受欢迎的角色只有《哆啦A梦》中的大雄和《阿拉蕾》中的阿拉蕾。大雄并不帅气,阿拉蕾虽然也很可爱,但毕竟是女孩子……现在戴眼镜的帅气角色有很多吧?这都是托柯南的福哦!我超喜欢《超人》中的克拉克・肯特。克拉克・肯特在隐藏真实身份时,感觉就像是为了让自己看起来丑点才戴眼镜的,这方面也稍微致敬了一下。柯南不也是在隐藏真实身份嘛。


    IP属地:美国本楼含有高级字体2楼2025-09-09 13:56
    回复
      2026-04-23 05:09:17
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      「未来少年〜」超えハッタリ
      超越《未来少年~》是虚张声势
      ーほかのタブーは
      コナンという名前です。「未来少年コナン」がありましたから、当時の編集長から「やめた方がいいんじゃないか。ドイル君にしろ」と言われました。「いやぁ…コナンでいいですよ」って。ぶっちゃけ、腹の中では「どうせすぐ、終わるんでしょ」って思ってたから。ハッタリというか「『未来少年コナン』を超えてあげますよ」って、言ってましたけど。
      ——还有其他禁忌吗?
      柯南这个名字。因为已经有《未来少年柯南》这部作品了,所以当时的总编辑对我说:“不要这么做比较好吧?改成道尔君吧。”我说:“不……叫柯南挺好的。”说实话,我心里想的是“反正很快就会完结的吧”。虽然我说了“我会超越《未来少年柯南》的”,其实是在虚张声势。
      ーある意味、長編小説ですよね。文字については、編集部から少なくしてほしいとリクエストはなかったのですか
      ありました。実際、ちょっとだけ少なくしました。(原型は)もっと多かったですね。推理小説やミステリーが好きなので、3カ月で終わるかも知れないけど、これからやっていくなら自分の納得のいくヤツじゃないと嫌。だから「この文字数を読んでくれないと無理だ」と言ってて、半分ワザと多めに書いたんです。人が死んでいる、どうやって死だんだ、水辺で死んでいる…みたいに、どんどん文字数が増えていくんですよ。
      ——从某种意义上来说,是一部长篇小说呢。关于文字量,编辑部没有要求减少吗?
      确实有。实际上,我稍微减少了一些。(原本)其实更多呢。因为我喜欢推理小说和悬疑小说,所以虽然可能3个月就会完结,但如果要做就必须是自己能接受的内容。所以我说“不看这么多字是不行的”,带着点故意地多写了一些。比如写有人死了、怎么死的、在水边死去……字数就这样不断增加。


      IP属地:美国本楼含有高级字体3楼2025-09-09 13:57
      回复
        俺の中の「探偵」は泣かない
        我心中的“侦探”不会哭泣
        ーコナンというキャラクターが生まれたいきさつを教えてください
        (赤川次郎氏の小説)「三毛猫ホームズ」ですしゃべる「三毛猫ホームズ」ですよ。猫が「ニャーニャー」言うのを、刑事が聞いて「ここなのか?」と言って事件を解くじゃないですか。それが小さい子どもがしゃべると面白いんじゃないかと。小説も読み、ドラマも。石立鉄男さんのシリーズ(テレビ朝日系「土曜ワイド劇場」で79年ら84年まで6回放送)が大好きでした。
        ――请谈谈柯南这个角色诞生的原委
        源于(赤川次郎的小说)《三毛猫福尔摩斯》。是会说话的“三毛猫福尔摩斯”哦。当猫“喵喵”叫时,刑警会问“是这里吗?”然后解决案件。我觉得(把猫叫)换成小孩子来说话,可能会很有趣。我既读了小说,也看了电视剧。我非常喜欢石立铁男版的电视剧(在朝日电视台“周六wide剧场”从1979年到1984年共播出6集)。
        【译注:《三毛猫福尔摩斯》曾多次被改编成电视剧,有石立铁男版、三浦洋一版、阵内孝则版等。】
        ー題材として、このジャンルを選んだ理由は
        当時(ライバル誌「週刊少年マガジン」で)「金田一少年の事件簿」が受けてまして、(「週刊少年サンデー」編集部から)「ミステリーものは、どうなんだ?」って言われて、最初は「面倒くせぇな」と思ったんですけど、「そう言えば昔、俺ミステリー好きだったな」と思って、やり初めましたね。
        ――选择这个题材的理由是什么?
        当时(竞争对手《周刊少年Magazine》的)《金田一少年的事件簿》正火,(《周刊少年Sunday》编辑部)问我:“试试推理漫画怎么样?”一开始我觉得“挺麻烦的”,但转念一想“说起来,我以前挺喜欢推理小说的”,就开始画起来了。
        ーコナンの顔は1度見たら頭に残る、特徴的な顔だと思います。どう作ったのですか
        そうですか?1分くらいで描きました。コナンの前にやっていた「YAIBA」の主人公・鉄刃の髪形、眉毛を普通にしただけですからね。(描くのは)サラサラですね。編集が目の前にいて、ヒュッヒュッ…こんな感じ? って。(毛利)蘭ちゃんの方が、時間がかかったかな。いろいろ変わってきてますからね。
        ――我觉得是柯南的脸让人过目不忘,很有特征。是怎么设计出来的呢?
        是吗?我大约花了1分钟就画好了。只是把柯南之前的《YAIBA》主人公铁刃的发型和眉毛画成了普通的样子而已。(画得)很顺呢。当时编辑就在我眼前,我唰唰几笔……问他“这样如何?”(毛利)兰可能花了更多时间吧。毕竟她的形象很多方面都变了呢。
        ースタイルが良くなってますね
        あと、ミニスカートになって。時代に合わせています。最初は胸が大きくなっていて、今は結構普通になってますよね。この前、田舎(1月4日に鳥取・北栄町)に帰った時にトークショー「青山剛昌先生と話そうDAY‼ 2014」があったんですけど、そこで「蘭ちゃんは胸が大きい設定なんですよ」と言ったら、みんな「エーッ‼」って言っていた。最近大きく描いてないなって…すみません。
        ――身材变好了呢。
        而且穿上了迷你裙。这是为了顺应时代。一开始胸部画得比较大,现在已经变得普通了。之前回老家(1月4日鸟取・北荣町)的时候,有个“与青山刚昌老师对话DAY!!2014”的谈话节目,我在节目中说:“小兰的设定是胸部很大哦。”结果大家都“诶——!!”地惊呼起来。最近没有画大一点……对不起。
        ーコナンは泣かない、と決めているそうですか
        やっぱり、俺の中の探偵は泣かないので。ホームーズもポワロも、泣かないですね。遠山の金さんが(裁きをする)お白州で泣いていたら、絵にならないじゃないですか? 探偵はクールに。感情に揺さぶられるキャラだと、頼りにならないイメージがあります。
        ――听说您设定柯南不会哭泣?
        果然,我心中的侦探是不会哭的。福尔摩斯和波洛都不会哭呢。如果远山的金先生【译注:远山景元,又称远山金四郎。】在(进行审判的)公堂上哭泣,就太不像样了吧。侦探应该保持冷静。如果是被感情左右的角色,给人的印象就会很不可靠。
        ーコナンを描く時、イメージした探偵は
        ありとあらゆる探偵ですね。ホームズ、ポワロ、松田優作さんの「探偵物語」…浅見光彦もそうです。
        ――您在描绘柯南的时候,参考了哪些侦探?
        参考了各种各样的侦探呢。福尔摩斯、波洛、松田优作的《侦探物语》……还有浅见光彦。
        ー作品の中で「ピアノンナタ『月光』殺人事件」(7巻収録)以外、容疑者や犯人を殺しませんね
        やっぱり、死んで終わっちゃうと安易、というか、自分的にはミステリーを見ていても「え〜っ?」と思うんですよね。結局は、あの世に逃げられちゃったわけじゃないですか? 捕まって、死刑になるかも知れませんが、裁判を受けて、の方が探偵としては(正しい)。
        ――在作品中,除了《钢琴奏鸣曲“月光”杀人事件》(第7卷收录)之外,不会让嫌疑人或犯人死亡呢。
        毕竟以死亡结束太轻率了,换句话说,我自己看推理小说的时候也会想:“咦——?”这不就是让犯人逃到来世去了吗?逮捕后虽然可能会判处死刑,但作为侦探来说,让犯人接受审判才是(正确的)。
        ――”月光”が例外となった理由は
        これは…すごい前の話なので思い出せないです(苦笑)。
        ——“月光”成为例外的理由是什么?
        这个……因为是很久以前的事了,所以想不起来了(苦笑)。
        ー作品の中で、肉体と本当の年齢がずれていく設定がいくつかあります。なぜですか
        「プレイ イット アゲイン」とかね。それを使って、ラブコメをやりたかったなと。「好きだ」って告白されたのに、体が小さい状態で、早く大きくなりたい的な…。2話目か…それがおおもとですね。せっかく小さくなったという面白い設定なので、全部生かそうと思いまして。
        ――在作品中存在几个肉体与真实年龄产生偏差的设定。这是为什么呢?
        比如《剑豪,风云再起(Play It Again)》【译注:《青山刚昌短篇集》中的一个故事,《YAIBA》的原型。】之类的吧。我想用这个设定来搞恋爱喜剧。明明被说了“喜欢”,身体却处于很小的状态中,想要快点变大……好像是第2话……这就是故事的根源了。难得有变小这么有趣的设定,我想让它物尽其用。


        IP属地:美国本楼含有高级字体4楼2025-09-09 14:02
        收起回复
          新一と蘭の恋愛分からない
          新一和兰的恋爱,我也不知道


          ーコナンはミステリー、サスペンスであると同時に恋愛小説でもあります
          一番大きいのは、ファンのためというより、自分がラブコメが好きだ、ということ。ファンレターで「そろそろ新一を出してください」と言われると「出すか」と思って出しますけど(笑い)。 ”ラブコメ殺人漫画”ですから。結構いろいろなカップルが出てきますけど、みんな好きですよ。
          ――柯南是悬疑作品,同时也是恋爱小说。
          最主要的原因,与其说是为了粉丝,不如说是我自己喜欢恋爱喜剧。粉丝在来信中说“差不多该让新一出场了”时,我会想“那就出场吧”,然后就让新一出场了(笑)。因为这是“恋爱喜剧杀人漫画”。虽然出现了各种各样的CP,但我全都很喜欢哦。
          ーカップルによって、色づけは変えていますか。男女関係を描くときに気をつけていることは
          別々ですね。ほかのカップルとは違う感じにしようと思っています。小五郎と妃英理の夫婦も、ケンカしてますけど、意地張ってるだけで実は仲良しですから、なるようになると思いますよ。
          ――不同的CP描写方式会有所变化吗?在描绘男女关系时要注意什么地方?
          是分开处理的呢。我想让每对CP给人的感觉都和其他CP不同。小五郎和妃英理夫妇虽然也会吵架,但他们只是在互相逞强,实际上关系很好,所以我觉得他们会顺其自然的发展的吧。


          ー新一と蘭はずっとすれ違いが続いています。どこかで決着はつけるのですか
          早く言っちまえよ! と思う時もありますけど(苦笑)。告白は、ロンドンで1度させましたけどね。
          ――新一和兰一直在不断擦肩而过。会在某个节点让他们的关系有个结果吗?
          有时候我也会想:你倒是快点说啊!(苦笑)。不过告白的事情,我已经让新一在伦敦说过一次了。
          ーレストランでもコナンの口を通じて思いを伝えたことがありますね
          あれは、いまいち蘭がピンときていなかったですけどね(苦笑)。
          ――在餐厅里也曾经通过柯南之口表达过自己的想法呢。
          那个时候,兰还没怎么反应过来呢(苦笑)。


          ーいつ、こうやって決着させよう、みたいなのはあるんですか
          ないですね…ははは。じらすかも知れんし、もうすぐ決着をつけるかも知れんし。それは分からないですね。
          ——有没有想过在什么时候,用什么方式给他们一个结果呢?
          没有呢……哈哈哈。可能会继续吊胃口,也可能很快就会给出结果。这我也不知道。
          ー単行本は現在82巻です。100巻超えしますよね
          インタビューで1回「100巻いかない」って言ったのが、ものすごくネット広がったことがあります。だから、否定も肯定もしたくないですね。だって「まだまだ続くんかい」と思う人もいるし、「100巻以内で終わるよ」と言ったら「終わるの?」と言う人もいる。お楽しみに! ということで、お願いします。(次号につづく)
          ――单行本目前是82卷。应该会超过100卷吧。
          我在采访中说过一次“不会到100卷”【译注:2012青山对话日】,结果在网络上被疯狂传播。所以,我既不想否定,也不想肯定。因为有人会想“还要继续下去吗?”,如果我说“100卷以内就会结束”,也有人会问“真的要结束吗?”。所以就敬请期待吧!拜托了。(下期待续)


          IP属地:美国本楼含有高级字体5楼2025-09-09 14:05
          收起回复
            月刊柯南新闻2
            2時間、1万4000字に及んだ、「名探偵コナン」の作者、青山剛昌先生(50)の超ロングインタビュー。今回は、黒ずくめの組織、トリックの作り方、怪盗キッド…そして先生の本音をたっぷりお届けします!【聞き手=村上幸将、高田博之、久保勇人】
            持续2小时,长达1万4000字的《名侦探柯南》作者青山刚昌老师(50岁)的超长采访。这次,我们将为大家呈现黑衣组织、诡计制作方法、怪盗基德……以及老师的真实想法!【采访人=村上幸将、高田博之、久保勇人】
            もう…楽しみにしてて
            请……拭目以待吧
            ――全体の結末は決まっているそうですね
            ラストシーンも、もう考えていますよ。
            ——听说整体结局已经决定了呢。
            最后一幕我也已经想好了哦。
            【译注:此前青山曾经多次提及结局已经想好了
            2006年6月17日 【2006年埃朗根漫画展 青山问答】
            问:您知道作品的结局吗?
            青山:最终场景已经想好了,不过当然不能透露。
            2010年4月20日 【2010年 Masters of Manga 青山访谈】
            10.您是否已经决定了《名侦探柯南》的结局?
            是的,已经决定了。不过,我不知道什么时候才能去画结局(笑)。
            2011年4月20日 【Otona Fami 2011-06 青山访谈】
            最终回的台词已经决定了 。最后是HAPPY-END哦。
            2012年6月30日 【2012年6产经新闻青山访谈】
            ——关于今年1月3日在青山刚昌故乡馆主办的读者见面会上“柯南不会超过100卷”的发言?
            “有可能超过,也有可能不超过……不过,结局已经决定好了哟”

            ー今年1月4日、故郷の鳥取で開催したトークショー「青山剛昌先生と話そうDAY‼2014」でも「黒ずくめの組織」のボス=「あの方」の正体について、既にフルネームで登場していると明かしました
            「あの方」は出てますね。フルネームで出しよしたけど、何か間違って伝わっているのは、「最近フルネームで出た」っていうのがインターネットで流れていまして…それは違います‼
            ——今年1月4日,在故乡鸟取举办的谈话节目“与青山刚昌老师对话DAY!!2014”中,您透露了“黑衣组织”的boss“那位大人”的真实身份已经以全名登场。
            “那位大人”确实已经登场了呢。虽然是以全名登场,但不知哪里搞错了,网络上流传着“最近以全名登场了”的说法……这是错的!!
            ーかつ阿笠博士ではないとも
            そうそう。阿笠が好きだったフサエちゃん(フサエ・キャンベル・木之下)なんじゃないかって言われてもいますが、それも違います。ははは。(2人の)話は、自分的にも、すごくきれいにできました。あまりにもうまくいったんで、あのキャラを出してって何回も言われているんですけど、自分であの話にミソをつけたくないなっと思っています
            ——而且不是阿笠博士
            没错没错。虽然有人说这可能是阿笠喜欢的芙莎绘(芙莎绘・坎贝尔・木之下),但事实并非如此这也是错的。哈哈哈。(这两个人的)故事我自己也觉得写得非常漂亮。因为实在是写得太好了,所以读者多次要求这个角色再次出场,但我不想画蛇添足。


            ーでは「あの方」については、現時点でこれ以上のヒントはないですか
            そうですね。もう、楽しみにしててください(笑い)。
            ——那么,关于“那位大人”,现阶段还有没有其他提示呢?
            这个嘛。请拭目以待吧(笑)。


            ー黒ずくめの組織って、なぞだらけです。どんな目的を持っているのですか。世界征服ですか
            まぁ、世界…というか、金の流れを牛耳ろうとしています。陰でコソコソ…カポネ的な?感じですね。007の悪いヤツとか…猫をなでているような、そういうイメージなんです。あまり言わん方がいいですね。
            ——黑衣组织真是充满谜团啊。他们有什么目的呢?是要征服世界吗?
            嗯,算是想要掌控世界……或者说,掌控金钱的流动。在暗地里偷偷摸摸地……有点像卡彭那样?就是这种感觉。就像007里的反派之类的……在抚摸猫咪的那种形象。还是不要说太多吧。
            【译注:007中的反派之一恩斯特·斯塔夫罗·布洛菲尔德经常抚摸着一只白猫出场】


            ーあの組織を描く時の決めごとはありますか
            メンバーにはジン、ウォッカとか、酒の名前をつけてます。酒の種類がなくなってきちゃいました。全部、蒸留酒の名前をつけます。女の人はシェリー、ベルモットなど、甘い酒の名前をつけました。(つけた理由は)格好いいからね。
            ——画那个组织的时候有什么规则吗?
            成员代号都是琴酒、伏特加等酒的名字。现在酒的种类都快不够用了。所有的酒都取了蒸馏酒的名字。女性成员则取了雪莉、贝尔摩德等甜酒的名字。(这样取名的理由是)因为很帅。


            ー灰原哀も、最初は黒ずくめの組織側の人間だったわけですが、最初からあのような展開で用意していたのですか
            そうですね。2巻でもう、シルエットですけど出ていますから。コナンと黒ずくめの組織の間から、灰色=グレーなんですよ。
            ——灰原哀最初也是黑衣组织那边的人,是一开始就为那样的发展做好了准备吗?
            是啊。虽然是以剪影的形式,但在第2卷已经出场了。因为她在柯南和黑衣组织之间,所以是灰色=Gray。


            ー昨年末公開の劇場版スペシャル「ルパン三世VS名探偵コナン THE MOVIE」で峰不二子とお風呂まで入っちゃった灰原は今後、どういう方向に向かうのですか
            はははは…どうなんだろうね? なるようになるんじゃないですか(笑い)。入浴シーンは大変でしたよ。最初、編集担当から「先生、灰原が峰不二子と風呂に入ってますよ!」とコンテが渡されたんですが、チェックした脚本にそんなシーンねぇよと思って。「何とかなくせない?」って言ったら、モンキー先生側から「不二子ちゃんの入浴シーンは入れてほしい」と要望が来て。どうせ入れるなら格好いいシーンにしたいなと思って、セリフをいっぱい付け足して、めちゃめちゃコンテも切りましたよ。アニメのコンテを切る漫画家って、多分いないよね。元アニメーター志望なのでね。
            ——去年年末上映的剧场版特别篇《鲁邦三世VS名侦探柯南 THE MOVIE》中,灰原甚至和峰不二子一起洗了澡,她今后会朝着什么方向发展呢?
            哈哈哈哈……到底会怎么样呢?应该会顺其自然的吧(笑)。入浴场景真是费了我好大功夫啊。一开始,责任编辑说:“老师,灰原和峰不二子在一起洗澡哦!”然后把分镜交给了我,但我觉得在检查过的剧本里应该没有这样的场景。我问:“能不能想办法删掉?”结果Monkey老师方面提出了“希望能加入不二子入浴的场景”的要求。我想反正都要加入了,就想把场景做得帅气一点,所以补充了很多台词,分镜也改了很多。大概没有漫画家会改动画的分镜吧。毕竟我原本是想当动画师的。


            IP属地:美国本楼含有高级字体6楼2025-09-09 14:22
            回复
              灰原のセリフが俺の本音
              灰原的台词是我的真心话
              ー灰原がポツリつぶやくセリフは印象深、実に詩的です
              俺しか考える人がいないので、苦労しますね。書きやすいキャラではあるかな、地でいけますから。コナンじゃ言えないようなセリフを灰原に言わせる、というのが俺の本音というか。熊をかばって人を殺しちゃったヤツに、灰原がサラッと「動物愛護も、そこまでくるとおしまいよ」みたいなことを言うんですが、コナンが言うとトゲが立つじゃないですか。不謹慎なことをサラッと言えるから、灰原と小五郎は貴重です。
              ——灰原喃喃自语的台词令人印象深刻,真的很有诗意。
              因为只有我一个人在构思这些,所以很辛苦呢。不过她很容易写,因为我可以本色出演。让灰原说出柯南说不出口的话——这就是我的真心话。对于那个为了保护熊而杀害人类的家伙,灰原会若无其事地说“保护动物到这种程度就完蛋了”之类的话,但如果是柯南说的话,不是会显得带刺吗?正是因为能够若无其事地说出这种不谨慎的话,所以灰原和小五郎才显得如此珍贵。


              ー小五郎は、あれだけおちゃらけてバカにされても格好いい部分もあるキャラですね
              一般的なダメ探偵をイメージしました。ミスリード役ですが、実は小五郎は大事ですよ。格好つけるところはつけないと。一番、書きやすいかな、俺が思ってるエッチなこととか書きやすい。一番キャラが近いのは、小五郎かもれない。
              ——小五郎即使那么搞笑、被当成傻瓜,也有帅气的一面呢。
              我是按照普通的废柴侦探来写的。虽然小五郎是担任误导任务的角色,但其实很重要哦。必须要有帅气的一面。他可能是我最好写的角色了,方便我写自己想到的猥琐念头。最接近我的角色可能是小五郎。
              ー灰原と小五郎のセリフに、先生の本音が隠れていると
              そうですね。2人は書きやすいです。
              ——灰原和小五郎的台词中,隐藏着老师的真实想法。
              是啊。两个人都很容易写。


              IP属地:美国本楼含有高级字体7楼2025-09-09 14:24
              回复
                試せるもの殆ど全部試す
                能试验的基本上都会试验
                ートリックはどのように考えるのですか
                つらいですね。毎回、大変だよね。アイデーは編集担当が持ってくる時もあります。打ち合わせに入る時「最近、面白いものを見た?小説とか読んだ? 使えそうなのある?」って聞いて、面白そうなのは使います。もちろん、全然変えちゃいますけど。そこからいろいろな人に聞いたりもします。弟が医者なので、死亡推定時刻、死後硬直、死斑がどれくらいで出るとかは聞きますけど、おおもとを絞り出すのが大変です

                ——您是如何构思诡计的呢?
                很辛苦啊。每次都很费劲呢。有时候责任编辑会带来创意。开始讨论时,我会问:“最近看到什么有趣的东西了吗?读过小说吗?有什么可以用的吗?”如果我觉得有趣就会用。当然,我会完全改头换面。我也会向各种各样的人请教。因为我弟弟是医生,所以我会问他死亡推定时间、死后僵直状态、尸斑大概会出现多少等问题,但要从中构思出最根本的创意还是很费劲的。
                ー実際にトリックは試してみるんですか
                試せるやつは、ほとんど全部、試します。昔、留守電がテープレコーダーだったころ、テープが回収されるのも試しましたし、この間はトマトが塩で水に浮くやつも試しました。どれくらいの塩で浮かぶのかと。浮くのには、いっぱい塩を入れないといけない、どうしよう、と思って、最初から浮くか沈むかのギリギリのところまで塩を入れておけば、パッパッと振っただけで、すぐに浮かぶ。これでいいや、と。

                ——你会实际试验诡计吗?
                能试验的基本上都会试验。以前,在留言电话还是磁带录音机的时候,我也试过回收磁带,最近还试过用盐让番茄浮在水上的方法。【译注:2013年9-10月连载的赤女案中的手法】我想知道用多少盐能让它浮起来。发现要想浮起来,就得放很多盐,我心想:“该怎么办呢?”后来想到,一开始放盐放到快要浮起来的状态,只要轻轻一晃,就立刻浮起来了。我于是采用了这个方案。
                ー試しすぎて実害を被ったことは
                あったかも知れないですね。

                ——有发生过因为试验过度而遭受实际损害的事吗?
                或许有过吧。
                ー物語もバリエーションが豊富ですが、リアルに起きている事件などを参考にしたりしますか
                リアルに起きている事件は、逆に参考にしませんね。不謹慎じゃないですか。バスジャック事件を描いた何週間か後に、実際に事件が起きてるんですよ。「やばいな。『名探偵コナン』終わるかな」と思いました。過去に起きた事件は使うかも知れない。「3億円事件」みたいなやつは。でも、現在進行中だったり、起きたばっかりのは参考にしない。ちゃかしてるみたいで、嫌じゃないですか

                ——故事的题材也很丰富,您会参考现实生活中发生的事件吗?
                反而不会参考现实中发生的事件呢。这样太不庄重了。在我画了巴士劫持事件几周后,现实里就发生了事件。我心想:“糟糕,《名侦探柯南》要结束了吗?”可能会用过去发生的事件。比如“3亿日元事件”之类的。但是,现在正在进行或刚刚发生的事件就不会作为参考了。(用这种事情作为参考的话)不就像在开玩笑一样吗?这样不好。
                【译注:《神秘乘客》于2000年2月9日-2000年2月23日连载,2000年5月3日现实里发生了西铁巴士劫持事件。“3亿日元事件”是发生于1968年12月10日的一起抢劫案。】
                ートリックと物語、どちらを先に考えますか
                間違いなくトリック。トリックに合わせて物語を。難しいのから考えるんですよ。トリックは半日とか、6時間くらい。早いと3時間くいだけど、1日やってもできないこともあった。「ちょっと寝るから待ってて」と、1時間半らい寝かせてもらう時もあります。

                ——诡计和故事,你会先考虑哪个呢?
                毫无疑问是诡计。根据诡计来编写故事。正因为困难才要思考啊。诡计大概需要半天或6小时左右。最快可能需要3小时,但有些时候即使花上一天也搞不定。有时候会(对编辑)说“我要睡一会儿,等我一下”,然后睡上一个半小时左右。
                ー20年間で最も会心のトリックは
                何ですか? 月と太陽の暗号は、シャーロック・ホームズの「踊る人形」の秘密から。あれって、自分でも考えられるじゃないですか。最初に読んだのが、ホームズの「踊る人形」でした。すごい興奮して、感動した。子どもの時だったから、英語は読めないじゃないですか。なのに、すごく面白くて。この人形はL、と書いていても、子どもではピンと来ないんだけど、辞書を引きながら。小学校2~3年でした。ホームズが格好いい、あれをいつかやりたい、と思って。

                ——20年来最满意的诡计是什么?
                是什么呢?月亮和太阳的暗号,这来自于夏洛克・福尔摩斯的《跳舞的小人》的秘密。那个暗号,自己不也能想出来吗?我最初读的就是福尔摩斯的《跳舞的小人》。当时我非常兴奋,也很感动。因为那时候我还很小,所以不会英语,但是觉得非常有趣。书上写着这个小人代表L,虽然小时候看不懂,但是我一边查字典一边想。那是我在上小学2-3年级的时候。我觉得福尔摩斯太帅了,我想有朝一日我也要写出这样的暗号。

                ー警察・捜査関係の専門知識や情報はどこに聞くのですか
                警視庁に聞いたこともありますよ。意外に教えてくれますよね、いろいろ。

                ——您是在哪里获得警察和搜查相关的专业知识和信息的呢?
                我也问过警视厅。他们意外地愿意告诉我很多事情呢。


                IP属地:美国本楼含有高级字体9楼2025-09-09 14:30
                回复
                  2026-04-23 05:03:17
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  キッド「ずるいキャラ」
                  基德是个“很耍赖的角色”
                  ー怪盗キッドも大変な人気キャラです。誕生のいきさつと、今後の展開を教えてください。コナンと黒ずくめの組織の戦いにからんだりするのですか
                  もともと「まじっく快斗」という原作があります。アルセーヌ・ルパンが好きで、ルパ三世も好きなので。この前、ベルツリー急行列車編(「漆黒の特急=78巻収録)でからませましたけど、今後はあまりないような気がします。怪盗キッドって、ものすごくずるいキャラなんですよ。変装はできるし、声も変えられるし。敵ならいいですけど、味方だとずるすぎる。女性ファンはすごく多いですけど、あまり出さないようにはします(苦笑)
                  ——怪盗基德也是非常受欢迎的角色。请告诉我他诞生的缘由,以及今后的发展。他会参与柯南和黑衣组织之间的战斗吗?
                  原本就有《魔术快斗》这部原作。因为我喜欢亚森·罗宾,也喜欢鲁邦三世。之前在铃木特快列车篇(《漆黑的特快列车》=78卷收录)中有过交集,但我觉得今后可能不太会这样做了。怪盗基德是个很耍赖的角色哦。他能变装,还能变声。如果是敌人还好,但如果是自己人就太耍赖了。虽然有很多女性粉丝,但我会控制他的出场(苦笑)。


                  ーキャラがある程度定着すると、ひとりでに動くという作家も多いですね
                  それはありますね。勝手にバーッとする時は勝手に動いてくれる。映画の時は「そんなことは言わないよ」的なことを言って、全部直す、そんな作業ばかりしています(苦笑)。末尾の言葉も気になるので、全部直しますよ。
                  ——很多作家提到,角色在某种程度上固定下来后,就会自己行动起来呢。
                  确实是这样呢。有时候他们会自顾自地行动起来。拍电影的时候会说“这个角色不会说那种话的”,然后就一直在做那种全部修改一遍的工作(苦笑)。我也很在意句尾语气词,所以全会修改哦。




                  ーコナンのアニメは「原作に忠実」というスタンスを徹底しています
                  (作品が)長いですから、違うことをしちゃうと、つじつまが合わなくなっちゃうから。それに俺が「原作通りにやってくれ」と言いましたから。
                  ——柯南的动画彻底坚持“忠实于原作”的立场。
                  因为(作品)篇幅很长,如果擅自改动了,就会前后矛盾。而且我说过“按照原作来做”。


                  ー映画作りのときは、かなり深くかかくわると聞きました
                  深くかかわりますね。漫画じゃできない、スケールのデカい話を映画でやる感じですね。
                  ——听说您在制作电影时,参与得相当深入。
                  参与得很深啊。感觉就像是在电影中讲述漫画无法呈现的规模宏大的故事一样。




                  ー「ルパン三世VS名探偵コナン THE MOVIE」の最後でも、4月公開劇場版第18作「異次元の狙撃手」につながる仕掛けのアイデアを出されたと聞きました
                  そうです。ツリーが舞台なんですが、スカイツリーは名前を使わせてくれなかったんです。「人が死ぬのはどうでしょう?」と言われて、「確かにそうですね」と(苦笑)
                  ——听说在《鲁邦三世VS名侦探柯南 THE MOVIE》的最后,您也提出了与4月上映的第18部剧场版《异次元狙击手》相关的伏笔创意。
                  是的。舞台是“树”(Tree),但天空树(SkyTree)不让我们使用它的名字。他们跟我说:“要是有人死掉怎么样?”我回答:“确实(不太合适)呢。”(苦笑)
                  【译注:鲁柯剧场版中艾米利欧在某个塔上差点掉下去。剧内没有提及塔的名字,售票处显示为~TREE,但从外形来看是以天空树为原型的。
                  M18中,以天空树为原型的建筑物被称为铃木塔(Bell Tree Tower)。】




                  ー映画にすると、テレビと違うものになることも少なくないですが、テレビシリーズをしっかりスケールアップさせています
                  どちらも原作を邪魔しないようにしています
                  ——拍成电影后,虽然也有不少与TV系列不同的内容,但(制作团队)扎实地扩展了TV系列的规模。
                  两边我都坚持不妨碍原作的原则。




                  ー昨年コナンシリーズが、映画プロデュサーに贈られる藤本賞の特別賞を受賞しました。作り手が評価される賞を受賞し、アニメを超えた映画の一大コンテンツとして認められた感があります
                  すごいなと思いますね。
                  ——去年柯南系列获得了授予电影制作人的藤本奖特别奖。获得了评价制作人的奖项,感觉这部作品已经被认可为超越动画的电影的一大内容。
                  我觉得很厉害呢。
                  【译注:2013年制作人诹访道彦、浅井认、石山桂一(《名侦探柯南》系列)获得第32届藤本奖特别奖。另外,2018年青山刚昌、近藤秀峰、米仓功人、石山桂一(《唐红的恋歌》)获得第37届藤本奖。】

                  ー映画やテレビアニメについても、人ごとではいられないですか
                  やるからには、という感じです。1回、ほぼお任せして作ってもらったドラマがあったんですが、これはダメだ、と思っちゃいまして。脚本を全部直しましたよ。あれこそ、漫画家がやることかと思いました。大変で。漫画のネームが上がった後に、脚本を読んで、全部チェックして。そうい仕事、いっぱい来るよね。(次号につづく)
                  ——对于电影和TV动画,您也不能置身事外吗?
                  就是那种“既然要做就要做好”的感觉。有一次,我几乎完全委托他们制作了一个真人版电视剧,但我觉得这不行。我把剧本全部修改了。我觉得那才是漫画家应该做的事情。真的很辛苦。漫画的分镜画完后,我还要读剧本,全部检查一遍。这样的工作真的很多呢。(下期待续)


                  IP属地:美国本楼含有高级字体10楼2025-09-09 14:35
                  收起回复
                    月刊柯南新闻3
                    「名探偵コナン」が連載20周年を迎えた漫画家・青山剛昌先生(50)のロングインタビー。最終回は、デビューからの道のり、仕事の流儀、4月19日公開の新作映画、サッカーW杯、そして次回作?…など。計2時間ー万4000字に及んだ激白を、たっぷりお楽しみください!【聞き手=村上幸将、高田博之、久保勇人】
                    迎来《名侦探柯南》连载20周年的漫画家青山刚昌先生(50岁)的长篇采访。最后一期包括出道以来的经历、工作方式、4月19日上映的新电影、足球世界杯,以及下一部作品?……等内容。请尽情享受这篇总长达2小时1万4000字的深度坦白!【采访人=村上幸将、高田博之、久保勇人】
                    家族全員が「やめとけよ」
                    全家人表示“算了吧”
                    ーもともとアニメーター志望で、大学では漫画研究会でした。なぜ漫画家になったのですか
                    話を作るのが好きだからです。漫画が好きだ、というのもありますし。アニメーターから、いきなり監督になれないじゃないですか。漫画家は、いつも監督ですからね。話を作いたかったんです。
                    ——您原本想成为动画师,大学时参加了漫画研究会。为什么会成为漫画家呢?
                    因为我喜欢创作故事。也有喜欢漫画的原因。总不能一下子就从动画师变成导演吧。漫画家一直相当于导演啊。我想创作故事。




                    ーお父様からずいぶん反対されたそうですね
                    親どころか、家族全員で「やめとけよ」みたいに反対されました。漫画家になると言ったら、みんな反対されますよ。「ワシの知ってる画家で、今にも動きだしそうなカニの絵を描いていたけれど、そいつは貧乏で死んだ。お前はそうなりたいのか」と。「まじっく快斗」のころから(家族の反応が)変わりまた。正月はいつも田舎に帰って、家族から頼まれた色紙を描くんですけど、いつものように応接間で描いていたら、ある時、オヤジが初めて入ってきて「(キャラクターの中森)青子ちゃんを描いてくれよ」と言われて、そこで「勝ったな」と思いましたよ(笑い)。
                    ——听说您父亲非常反对呢。
                    不仅是父母,就像全家人都在说“算了吧”一样反对我。如果说要成为漫画家,大家都会反对。“我认识的一个画家,他画得出栩栩如生的螃蟹,但那家伙因为贫穷而死了。你想变成那样吗?”从《魔术快斗》时期开始,(家人的反应)发生了变化。新年时我总是回到乡下,受家人之托画色纸。但是,当我像往常一样在客厅里画画时,有一天,老爸第一次走进来对我说:“给我画(角色中森)青子吧。”就在那时,我心想:“我赢了。”(笑)


                    ー大学の先輩から勧められてデビューを決意して、最初に原稿を持っていったのは他社だったとか
                    講談社の週刊少年マガジンですね。「まじっく快斗」の原型を描いたら、佳作か何か取って、マガジンで描こうと思ったら、編集長が変わりまして、俺の作風があまり好きじゃなかったみたいで、「続けたいなら絵も作風も変えろ」と。嫌だったんですけど、当時の編集で、後に編集長になる野内さんが「だったら、変えるよりは、別の雑誌に持って行った方がいいかもよ」と言われ、ほぼその足で週刊少年サンデーに行ったんです。読み切り描いて、デビューしました。
                    ——您在大学前辈的建议下决定出道,最初投稿的是别的出版社?
                    那是讲谈社的《周刊少年Magazine》。我画了《魔术快斗》的原型,获得佳作还是什么奖之后,想在Magazine继续画,结果总编辑换了,新任总编辑似乎不太喜欢我的创作风格,说:“如果你想继续,就把画风和创作风格都改一下。”我不想改,但时任编辑,后来成为总编辑的野内说:“既然这样,与其改,不如把它送到其他杂志去比较好。”于是我几乎是立刻就去了《周刊少年Sunday》。通读并画完后,我就出道了!
                    【译注:青山创作的《玩世流犯》是《魔术快斗》的原型,该作品于1985年获得《少年Magazine》第35届秋季新人漫画奖选外佳作奖。青山当时使用的笔名是阿山刚昌(あー山剛昌)。http://www.kudan.jp/osusume/sinjinmangashou.html
                    五十岚隆夫于1986年开始担任《少年Magazine》的总编辑,青山提到的“似乎不喜欢自己风格”的新任总编辑即为五十岚。而建议他转投《少年Sunday》的编辑野内雅宏,于1997至2003年间担任《少年Magazine》总编辑。】


                    ー漫画家になって失敗したと思ったこと、後悔したことは
                    いっぱいありますよ。こんなに忙しいとは思わなかった! 漫画家は、なるより、なてからの方が大変です。新人のころは、忘れられちゃう前に連載取らないといけないから、毎日のようにネーム(漫画1話分の全体ラフ)を描いてましたし、連載になったらなったで大変です。(なる前の)想像を超えいました。特に「名探偵コナン」は忙しいです。「YAIBA」の時はもっと楽だった。絵は大変ですけど、アクション漫画ですからね。ネームはヘタしたら1日でできたし、絵も早かったから、5日か6日で上がって、残りの時間で草野球してましたもん。「野球しようぜ」って、アシスタント連れて。それでも余裕しゃくしゃくであがっていた。それが「名探偵コナン」に入ったら、もう大変で…。
                    ——成为漫画家后,觉得失败或者后悔的事是什么?
                    有很多哦。没想到会这么忙!比起成为漫画家前,成为漫画家之后反而更辛苦。新人时期,因为必须在被人遗忘之前拿到连载,所以几乎每天都在画分镜(一话漫画的草稿),而且拿到连载后也很辛苦。超出了(成为漫画家之前的)想象。《名侦探柯南》是特别忙。画《YAIBA》的时候更轻松。虽然画画很辛苦,但是因为动作漫画,有时候分镜就在一天内完成了,画也很快,所以五六天就完成了,剩下的时间会去打草地棒球。我对助手说:“我们来打棒球吧。”然后带着他们一起去打。即便如此,还是能从容不迫地交稿。《名侦探柯南》开始后,就很忙了……


                    IP属地:美国本楼含有高级字体11楼2025-09-09 14:38
                    回复
                      3日がネーム、4日が作画
                      3天是分镜,4天是作画




                      ー1週間の仕事の流れは
                      3日でネーム、作画が4日が基本です。
                      ——一周的工作流程是怎样的?
                      基本上3天是分镜,4天是作画。


                      ー1日の生活サイクルは
                      朝の10時くらいに寝て、午後1時くらいにアシスタントが来るので、「来たら起こして 青山」って書いて置いておくと起こしてくれるんです。これで睡眠時間3時間。大抵そうです。仕事をずっとやって、深夜0時あたりでちょっと眠くなるので「30分だけ寝かして」と言って寝て、また起こしてもらって、またダーッと昼前まで仕事して。それをず~っと延々、20年間(笑い)。
                      ——一天的生活周期是怎样的?
                      早上10点左右睡觉,下午1点左右助手会来,我会写下“来了就叫我起床——青山”的字条,然后他们就会叫我起床。这样睡眠时间就是3小时。大多数情况下都是这样。然后一直工作到深夜12点左右有点困,我就会说“让我睡30分钟”,然后就去睡觉,之后再次被叫醒,然后又一口气工作到中午之前。就这样一直持续了20年(笑)。


                      ー食事は…
                      食事は起きて、いつも大体うどんかそばを注文して、午後7時ころになったらまた出前を頼んで。ずっと出前ですけど。夜中はコンビニで買ってきて。昔はアシ(アシスタント)が作ってたんですけどね。(作業が)コンピューターになってから忙しくなっちゃって、アシも作ってる暇がない。そこ、変わりました。夜食はコンビニ!
                      ——那么吃饭呢?
                      吃饭的话,早上起来通常都是点乌冬面或者荞麦面,到了晚上7点左右再叫一次外卖。一直都是叫外卖。半夜会去便利店买吃的回来。以前是助手自己做的,但(工作)电脑化后变得更忙了,连助手都没时间做饭了。这一点变了。夜宵就靠便利店!




                      ――コンビニの夜食で好きなものは
                      おでん! おいしいですよね。ヘルシーですし。
                      ——便利店的夜宵喜欢吃什么?
                      关东煮!很好吃吧?而且很健康。




                      ー20年間やってきて、仕事の仕方、流儀は変わりましたか
                      3時間で仕事に区切りがつくと、30分とか・1時間半とか昼寝をするようになりました。30分寝ると、結構、楽です。
                      ——20年了,工作方式和作风有什么变化吗?
                      我现在会在工作满3小时告一段落后,午睡30分钟或1个半小时。睡30分钟后,感觉相当轻松。




                      ー験かつぎなどしますか
                      仕事を始めるときは、イスをくるっと回してから座ります。何となく…半分クセになっています。
                      ——有什么图吉利的小仪式吗?
                      开始工作的时候,会先把椅子转一圈再坐下。不知不觉间……某种程度上已经成了我的习惯了。




                      ――回した加減で、今日はいけるかも、といったことはありますか
                      ないね(笑い)。自分の中の、ばかなクセ。
                      ——转椅子的手感会预示当天工作是否顺利吗?
                      没有呢(笑)。只是我自己的愚蠢的习惯。




                      ー腱鞘炎になる漫画家が多いと聞きますが、予防法は
                      (腱鞘炎)になりそうだったので、10年以上前にミリペンに変えました。昔は普通にGペンとかで描いていましたが、ギューッと力いっぱい描くから痛くなっちゃって、ミリペンを使って描いたら、軽い筆圧で全然楽でした。「YAIBA」は全部ペンで描いていましたけど、コナンは最初のころだけじゃないかなあ。コナンの太かったり細かったりする線は、普通ペンでギューッと描くところを、ミリペンで何度も何度もキュッキュッと描いて太くしたり細くしたり。ペンを入れた人じゃないと、強弱の付け方は分からないじゃないですか。だから、若い漫画家さんはペンから入ってください。
                      ——听说很多漫画家都会患上腱鞘炎,那么预防方法呢?
                      因为感觉快要变成腱鞘炎了,所以10多年前就换成了代针笔。以前就是用G笔之类的,但是用力画的时候会感到疼痛。用代针笔的话,只要用很轻的笔压,所以很轻松。《YAIBA》全部都是用蘸水笔画的,但是柯南可能只有一开始的时候是这样吧。柯南粗细不一的线条,一般用蘸水笔是一下子画出来,用代针笔就是一笔一笔地反复描画,表现粗细。没用过蘸水笔的人是不知道怎么表现线条的粗细变化的。所以建议年轻漫画家还是从蘸水笔开始。
                      【译注:根据《青山刚昌30周年书》,青山使用的日本樱花文具公司的Pigma Micron代针笔,主要是0.05mm、0.1mm和0.3mm三种。G笔是蘸水笔的一种。】


                      ――ほかに変わったところは
                      3~4年前からコンピューターになり、トーンを張ることがなくなりました。
                      ——还有其他变化吗?
                      从3~4年前开始数码化,不再需要贴网点纸了。


                      IP属地:美国本楼含有高级字体12楼2025-09-09 14:44
                      回复
                        初めて原作よりちょい先
                        首次略微领先于原作


                        ー4月公開の劇場版最新作「異次元の狙撃手」には、原作では重要でなぞめいたキャラの赤井秀一、沖矢昴らが映画に初登場し、キーパーソンになるようですね
                        あまり言えないんですけど、映画を見ていたら”あること”が判明します! ひょっとすると、初めて原作より、ちょい先に行っているかも。ファンは見逃せないですよ。格好いいですよ。
                        ——在4月上映的剧场版最新作《异次元的狙击手》中,原作中重要的神秘角色赤井秀一、冲矢昴等人将首次在电影中登场,成为关键人物。
                        虽然不能说太多,但看完电影后“某个真相”将会揭晓!这可能是首次出现电影剧情略微领先于原作的情况。粉丝们不能错过哦。很帅气。


                        ー赤井は原作でもだんだん存在感がふくらんできました
                        結構、怖くて格好いいイメージです。原作の中でいろいろななぞは解き明かしますよ。当たり前じゃないですか、ミステリーなんだから(笑い)。ホームズがモリアーティ教授と落ちたライヘンバッハの滝に合わせて、赤井が狙整される場所を「来葉峠」にしました。ホームズはその後、生きてくるじゃないですか。
                        ——赤井在原作中的存在感也逐渐增强了。
                        是一个相当可怕又帅气的形象。原作中会解开(关于他的)各种谜团。这不是理所当然的吗,毕竟是推理作品嘛(笑)。我参照福尔摩斯和莫里亚蒂教授坠落的莱辛巴赫瀑布,将赤井被狙击的地点设定为“来叶岭”。福尔摩斯在那之后不是还活着吗?
                        【译注:来叶(ライハ)取自莱辛巴赫(ライヘンバッハ)瀑布。】


                        ーヒントですね
                        そうですね。ホームズが大好きなんで。ただ赤井の名前は「機動戦士ガンダム」から取っていますけど。
                        ——这是个提示呢。
                        是啊。我很喜欢福尔摩斯。不过赤井的名字是取自《机动战士高达》。


                        IP属地:美国本楼含有高级字体13楼2025-09-09 14:46
                        回复
                          サービス精神が旺盛かも
                          服务精神可能很旺盛


                          ー劇場版の公式サイトのキーパースン解説に、FBI捜査官のジェイムズ・ブラックが峰不二子のファンらしいと書いてあります。この設定は「ルパン三世VS名探偵コナン THE MOVIE」をやった影響ですか
                          一応、サービスで。そういうことが書いてあると、面白いじゃないですか。ブラックはいろいろ知ってますよ。あの解説も自分で書いたんですよ。最初、赤井だけすごく長くて、ほかが短かったんですけど、赤井に合わせて長くしたんですよ。
                          ——剧场版官网的关键人物介绍中写道,FBI调查员詹姆斯・布莱克似乎是峰不二子的粉丝。这种设定是受到了《鲁邦三世VS名侦探柯南 THE MOVIE》的影响吗?
                          姑且算是一种服务吧。写了下这样的内容不是很有趣吗?布莱克知道很多事情哦。那个介绍也是我自己写的。一开始只有赤井的部分特别长,其他人都很短,但后来我把其他人的介绍写得跟赤井一样长了。


                          ー昨今、原作の漫画家がアニメの劇場版に総合プロデュースなどでかかわることも増えていますが、公式サイトの解説文まで書いている例なんて初めて聞きました
                          俺が一番、かかわっているんじゃないの?宣伝の人間が書いてきたコメントに付け加えただけですけど。このコメントにヒントはありますね。におわせたこと、いっぱい書きましたし
                          ——最近,原作漫画家参与动画剧场版综合制作等工作的情况越来越多,但为官网撰写介绍的事情我还是第一次听说。
                          我可能是参与度最高的一个了吧?我只是在宣传人员写的评论里添加了一些而已。这些评论里有提示呢。我写了很多带有暗示性的内容。


                          ーなぜ、こんなに深くかかわるんですか
                          アニメが好きだから。アニメーター志望だったからです。(情報を)出す前に見せてくれと言っているので。サービス精神が旺盛なのかも知れませんね。
                          ——为什么会有如此深刻的联系呢?
                          因为我喜欢动画。因为我曾经想成为动画师。因为他们说在公布(信息)之前让我看看。我的服务精神可能很旺盛呢。


                          ー元アニメーター志望として、アニメシリーズをどう思いますか
                          ここまでしてくれて、ありがとうと思う回もあるし、せっかく一生懸命に描いたのにこうっちゃったのか、という回もある。良かった回では、編集担当に「すごい良かったって言っておいて」と電話しちゃいますもん。
                          ——作为曾经志愿当动画师的人,您怎么看动画系列呢?
                          有时候会感谢他们为我做到这种地步,有时候也会觉得好不容易拼命画出来的东西怎么变成这样了。在做得很好的时候,我甚至会给责任编辑打电话说:“帮我转告他们,画得非常好。”


                          ーアニメには、漫画にはない音や動きがあります。コナンの世界観をふくらませてくれる効果もありますか
                          そうですね。「ピアノソナタ『月光』殺人事件(原作単行本7巻収録・テレビアニメ第11話)では、月影島でベートーベンのピアノソナタ「月光」が流れます。漫画じゃ、曲が鳴らないんで。自分が描いている時は(頭の中で)曲が鳴っているんだけど、聴こえないじゃないですか。それがアニメだと聴こえますからね。れはいいな、盛り上がるな、と思いました。
                          ——动画中有漫画中没有的声音和动态。它是否也有扩展柯南世界观的效果呢?
                          是啊。在《钢琴奏鸣曲"月光"杀人事件》(原作单行本第7卷收录・TV动画第11集)中,月影岛上播放着贝多芬的钢琴奏鸣曲《月光》。漫画是无法播放音乐的。在我画画的时候,(在脑海中)是有音乐播放着的,但是读者却听不到,不是吗?如果是动画的话,就能听到。我觉得这样很好,很让人兴奋。


                          IP属地:美国本楼含有高级字体14楼2025-09-09 14:47
                          回复
                            声優さんに引きずられる
                            被声优影响


                            ー連載が長期にわたり、かつアニメ化された漫画家から、声優さんの声などからインスピレーションを得るケースもあるという声を聞きます
                            ありますね。声優さんの声に引きずられますね、やっぱり。声が頭に浮かびます。コナン君は高山みなみさんの声ですし、(円谷)光彦君なんか、最初はスネ夫っぽい、意地悪な顔をしていたんですけど、声優の大谷育江さんの声がかわいくて、かわいい顔になったり。コナン君が「あれれ?」って、言うじゃないですか。最初、一発使っただけでしばらく使っていなかったんですけど、アニメで高山さんが「あれれ?」としゃべったのがかわいくて、結構、多用したりしています。最初に描いたのは自分ですけど、これはいいなと。満足度は高めどころか、ありがとうございます、という感じです。
                            ——我听说有些长期连载且作品被动画化的漫画家,会从声优的声音中获得灵感。
                            确实如此。果然会被声优的声音所影响呢。脑海中浮现出那些声音。柯南的声音是高山南的,(圆谷)光彦我一开始画得看起来像小夫,一脸坏心眼的样子。但是,声优大谷育江的声音很可爱,他的脸也变得可爱起来。柯南不是会说“啊嘞嘞?”吗?最初只用过一次,然后很长一段时间都没用过。但是在动画中,高山说的“啊嘞嘞?”很可爱,所以我经常使用。虽然最初是我自己画的,但我觉得这个很不错。不仅满意度很高,甚至有种非常感谢的感觉。
                            【译注:搜了一下“あれれ”,和青山说的有点不一样。第一次是暗夜男爵第8卷(1995年7月26日),第二次是第11卷咖啡厅(1996年4月3日),然后有一年多没用了,到17卷(1997年6月25日)重新开始用,之后就用得比较频繁了。动画里咖啡厅是1996年9月9日,暗夜男爵是1997年7月28日。】





                            ースポーツが好きですよね。巨人もサッカーも好きだと聞きますが、今年のW杯、日本代表についてはどう思っていますか
                            いんじゃないですかね。ACミランに行った本田圭佑選手が好きです。活躍する前から「こいつ、いいな」と思ってまして。ビッグマウスで格好いいじゃないですか、有言実行というか。ACミランで10番…すごいな。何かやってくれそうな感じで、いいですね。頑張って欲しいですね。
                            ——您喜欢体育吧。听说也喜欢巨人队和足球,那么你对今年的世界杯的日本队有什么看法呢?
                            这不是很好吗?我喜欢去了AC米兰的本田圭佑选手。在他活跃之前我就觉得“这家伙真不错”。会说大话又很帅气,或者该说是言出必行吗?他在AC米兰穿10号球衣……真厉害啊。总觉得他能成事,很棒。希望他能加油。


                            IP属地:美国本楼含有高级字体15楼2025-09-09 14:59
                            回复
                              2026-04-23 04:57:17
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              ユベントス好きなんです
                              我喜欢尤文图斯
                              ――欧州のサッカーは見ますか
                              昔は見てましたね。(元イタリア代表の)ロベルト・バッジオが好きでした。セリエAが好きでしたね。本当はユベントスが好きなんです。バッジオももともとユベントスでしたから。あのユニホームが格好良くて、黒い部分を青系にしたのが、俺の漫画の「東京スピリッツ」のユニホーム。そのまんま、ユベントスですね。基本、4年に1回お休みを取ってW杯を見に行きます。98年フランス大会の日本対アルゼンチン戦は現地で見ましたよ。今年も編集担当を連れて行きますよ。
                              ——会看欧洲足球吗?
                              以前会看呢。我喜欢(前意大利国家队的)罗伯特・巴乔。喜欢意甲。其实我很喜欢尤文图斯。因为巴乔原本也是尤文图斯的球员。那款球衣很帅气,我漫画里的东京Spirits队的球衣,就是把那款球衣的黑色部分改成蓝色的。就是照搬的尤文图斯呢。我基本上,每4年会休息一次去看世界杯。1998年法国世界杯的日本对阵阿根廷的比赛我在现场看了哦。今年我也会带责任编辑一起去的。
                              【译注:图为尤文图斯球衣和34卷封面的东京spirits队的球衣】


                              ーキック力増強シューズなど、サッカーのモチーフも多いですね
                              94年にコナンの連載が始まり、描き始めたころにJリーグが始まって(93年開幕)、流行に乗ってすみません。
                              ——漫画里足球的元素也有很多呢,比如脚力增强鞋等。
                              1994年柯南开始连载,正当我开始画的时候,J联赛开始了(1993年开幕),说来不好意思,也是顺应了潮流。


                              ー剣道や武術もモチーフに使われています
                              剣道部でしたからね。
                              ——也有剑道和武术元素。
                              因为我是剑道部的嘛。


                              ー新聞、という企画はやったことないですよね
                              ないですね。いいじゃないですか。日刊スポーツは、ベルツリー急行編の全面広告が掲載されて、超うれしくて、額に入れて部屋に飾ってあるんです。
                              ——您没有做过报纸的企划吧?
                              没有呢。不过挺不错啊。《日刊体育》刊登了铃木特快列车篇的整版广告,我超级高兴,就把它裱起来装饰在房间里了。


                              ースポーツ新聞自体も何度もモチーフに使っていますね。相撲の星取表や、制作する版によって中身が違うとか。ありがたいです。最後にファン、特に今の若者たちにメッセージをお願いします
                              20年間、応援してくれてありがとう。これからもよろしく。漫画家は…大変だから、なるのは辞めた方がいいかな?いゃあ…マジで大変ですよ。「僕も漫画家なりたいんですけど」ってファンレターが来るんですけど、覚悟しろよ、と。
                              ——体育报纸本身也多次被您用作素材呢。比如相扑的星取表,以及不同版本之间的内容差异等等。非常感谢。最后,请您给粉丝们,特别是现在的年轻人,送一句寄语吧。
                              【译注:“星取表”指用黑白圈记录输赢的表,在31卷《毛利小五郎的冒充者》中出现过以星取表为谜面的暗号。30卷的《新干线押送事件》中提到过报纸版本的区别,车站内的版本是雷卡提斯被逮捕,车站外的版本是接受侦讯。】
                              谢谢二十年来的支持。今后也请多多关照。当漫画家……很辛苦的,所以还是放弃吧?诶呀……真的很辛苦。我收到粉丝来信说“我也想成为漫画家”,我说“做好觉悟吧”。


                              IP属地:美国本楼含有高级字体16楼2025-09-09 15:07
                              回复