刺客教条吧 关注:624,901贴子:8,207,841

英灵殿这次是不是繁中翻译更舒服啊?

只看楼主收藏回复

之前看翻译吐槽,简中是海什木,繁中是海尔森,啊这,我感觉我都错过了这个彩蛋


IP属地:浙江1楼2020-11-19 11:18回复
    简中:誓约胜利之剑
    繁中:王者之剑
    懂得都懂


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2020-11-19 12:05
    收起回复
      看过小说的话应该想得到海参


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2020-11-19 17:16
      收起回复
        这代简中繁中又分开了?之前育碧都是直接繁中转成简中


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2020-11-19 17:17
        收起回复
          海参的英文读音本来就是海瑟姆,海尔绅才是错误翻译


          IP属地:四川来自Android客户端5楼2020-11-19 17:39
          回复
            haytham和hytham,差不多


            IP属地:内蒙古来自Android客户端6楼2020-11-19 18:01
            收起回复
              退出animus,在小屋墙上有解释,说爱德华是就是照着他取名的


              IP属地:安徽来自Android客户端7楼2020-11-19 21:08
              收起回复
                你玩斗句就发现繁体中文翻译得够够够垃圾


                IP属地:上海8楼2020-11-19 23:11
                收起回复
                  然而haytham这个词找不到一个能发出尔的音节


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2020-11-19 23:59
                  收起回复
                    玩繁中你根本玩不了斗句,一头雾水。简中至少能有点规律。


                    IP属地:湖南10楼2020-11-20 00:04
                    收起回复
                      繁中鬥句特別難受,每次都只好猜一下英文再選


                      IP属地:安徽来自Android客户端11楼2020-11-20 00:09
                      回复
                        我全程玩的日语,你们说的那个人音译的是ハシム(哈西母)确认没有森这种音。。斗句的话,我看音节数和尾音一致原则基本都对


                        IP属地:湖北来自Android客户端12楼2020-11-20 00:51
                        收起回复
                          任何游戏有繁体绝不选简体


                          IP属地:广东来自iPhone客户端13楼2020-11-20 04:23
                          收起回复
                            翻译不是一直都是繁体好吗


                            IP属地:广东来自iPhone客户端15楼2020-11-20 06:59
                            回复