英语吧 关注:1,536,189贴子:11,392,502
  • 7回复贴,共1

请大神们帮我检查和指教这一段楼主渣渣的中译英

取消只看楼主收藏回复

楼主英文比较渣,已经尽量避免汉式表达,而且语法和表达都可能有很多不对的地方。所以大神们觉得的翻得烂的请轻喷,也请多多指出错误之处,我需要虚心向各位大神学习!!楼主有几点要求,希望大神可以指出:
(1)语法用错的地方;(2)用词不当的地方;(3)表达不当的地方;(4)如果可以,希望各大神们能写出自己认为更好的英语翻译让楼主参考一下,感激不尽


1楼2016-08-25 11:23回复
    我大概说一下楼主用到的语法:(1)第一句双引号里面的是整个第一句的主语,然后for transmitting public art做后置定语修饰activity,最后which is引导非限制性定语从句修饰activity,从句里面用了被动语态。(2)第二句比较长,主语是purpose,谓语是is,表语是for all people(后面in Guangzhou后置定语修饰people),然后一个to做目的状语,接着用一个连词even连接第二个目的状语。
    再看到主语purpose后面用of连接一个动宾短语+一个with的伴随状语作为整一个后置定语修饰purpose(这里还要提到along the line of Guangzhou subway是介宾短语做后置定语修饰organization)。
    最后那个做目的状语的并列句even to…… everyday,其中linking the people to the station是现在分词做后置定语修饰web of subway,然后when引导时间状语从句(从句里面that引导定语从句修饰station)。


    来自iPhone客户端7楼2016-08-25 11:44
    回复
      没人吗?😭


      来自iPhone客户端8楼2016-08-25 12:16
      回复


        来自iPhone客户端12楼2016-08-25 13:59
        回复
          没人呢?


          来自iPhone客户端13楼2016-08-25 14:18
          回复


            来自iPhone客户端19楼2016-08-25 17:17
            回复
              顶啊


              来自iPhone客户端20楼2016-08-25 17:48
              回复
                up


                来自iPhone客户端21楼2016-08-25 21:17
                回复