典型的就是番剧,很多不引进的番剧都是有大量的字幕组汉化
在steam国区火热前,游戏汉化一直在继续
在很多厂商开始官方汉化后,最后发现不少厂商居然是找那些资源汉化组买的
而且官方汉化出来后,还出现了一个滑稽的事情,那就是不少游戏官方汉化出现很多可笑错误,而非官方汉化居然本地化做的很好
比如曾经还出现过找韩国人搞中文汉化,原因是韩国翻译工作室加个比国内低
在steam国区火热前,游戏汉化一直在继续
在很多厂商开始官方汉化后,最后发现不少厂商居然是找那些资源汉化组买的
而且官方汉化出来后,还出现了一个滑稽的事情,那就是不少游戏官方汉化出现很多可笑错误,而非官方汉化居然本地化做的很好
比如曾经还出现过找韩国人搞中文汉化,原因是韩国翻译工作室加个比国内低