奥特曼吧 关注:1,000,899贴子:26,065,872

回复:还有一件事要问一下大家

只看楼主收藏回复

马铃薯到底该叫“洋芋”还是“土豆”?我感觉前者叫也没毛病,但是后者叫了这么多年了,再改口的话就不太习惯了……


IP属地:重庆来自Android客户端17楼2024-02-19 17:58
收起回复
    参考别的奥的习惯翻译,应该叫赛文奥特;或者就叫奥特赛文,毕竟本来名字就和别人不一样。


    IP属地:上海来自Android客户端18楼2024-02-19 18:02
    回复
      乌鲁托拉赛文


      IP属地:浙江来自iPhone客户端19楼2024-02-19 18:03
      回复
        国语体系之下赛文奥特曼就是正确的名字


        IP属地:黑龙江来自Android客户端20楼2024-02-19 18:06
        回复


          IP属地:上海来自Android客户端21楼2024-02-19 18:19
          回复
            都可以。因为译名允许和原文不完全对应,并且赛文奥特曼也是约定俗成的名称了。


            IP属地:安徽来自Android客户端22楼2024-02-19 18:22
            回复
              语言是工具,对方能理解怎样都行


              IP属地:江苏来自Android客户端23楼2024-02-19 18:25
              回复
                官方中文是赛文奥特曼


                IP属地:山西来自Android客户端24楼2024-02-19 18:56
                回复
                  本原教旨赛文粉表示,都行。无非是叫【奥特赛文】更严格一些。
                  就像我对把奈克瑟斯翻译成奈克赛斯的态度一样,都行,只不过使用奈克瑟斯的人更多一些,但奈克赛斯是新创华官方翻译所以不要怕什么人多人少。


                  IP属地:山西25楼2024-02-19 19:15
                  回复
                    答案是想怎么叫怎么叫


                    IP属地:河北来自Android客户端26楼2024-02-19 19:19
                    回复
                      都可以,喜欢哪个就叫哪个


                      IP属地:广东来自iPhone客户端27楼2024-02-19 19:36
                      回复
                        超人力霸王战士七号


                        IP属地:陕西来自Android客户端28楼2024-02-19 20:04
                        回复
                          新创华是大陆官方,官方翻译是赛文奥特曼你要纠结这个那不如也纠结纠结迪迦奥特曼戴拿奥特曼等等(按日文翻译成中文那应该是奥特曼迪迦 奥特曼戴拿)我们说的不一直都是迪迦这俩字在前 奥特曼在后


                          IP属地:江苏来自Android客户端29楼2024-02-19 20:22
                          收起回复
                            阿七


                            IP属地:广东来自Android客户端30楼2024-02-19 20:36
                            回复
                              七爷名叫“奥特赛文”,是光之国的“赛文奥特曼”


                              IP属地:江苏来自Android客户端31楼2024-02-19 21:00
                              回复