粤语吧 关注:279,989贴子:2,825,378
  • 8回复贴,共1

求助,朋友的读音是否正确/不正确?

只看楼主收藏回复

今天一名祖籍广东的朋友向我讲了一句粤语,他说道:“我今日去煎饼铺食饭,店里嘅人群真系鸡啄唔断。”我清楚地听见,朋友将“铺”字读作pou3,将“啄”字读作doek3。
然而我查询粤语字典,发现:意为“店铺”的“铺”字,正音读作pou3,然而在用于具体类型的店铺时,“铺”字要变调读作pou2;“啄”字是文白异读,文读音为doek3,白读音为doeng1,而在“鸡啄唔断”一词中“啄”字应为白读音。


IP属地:河北来自Android客户端1楼2023-10-03 20:07回复
    烏啄啄


    IP属地:广东2楼2023-10-04 07:06
    回复
      广州话:饼(beng2)铺(pou3-2甫),鸡啄(doeng1)唔断(tyn5)


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2023-10-04 09:08
      回复
        變不變調看地方,也看個人


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2023-10-04 09:36
        回复
          铺(pou3读pou2)是口语读音


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2023-10-04 09:41
          回复
            糖水铺都会升调,但睇铺就不升调,见多几次就不怪了


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2023-10-04 11:10
            回复
              「碟」字好像也是这样的
              豉油碟,味碟,cd碟,磁碟
              与 不锈钢碟,碗碟,碟头饭 的音调也会变


              IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2023-10-04 12:09
              回复
                吃饭的时候,看到交谈的食客不少


                IP属地:四川来自Android客户端9楼2023-10-04 13:42
                回复