日语吧 关注:994,022贴子:19,131,586

话说日本人是怎么理解对歌词意思的?

只看楼主收藏回复

有一首歌叫《Dear Teardrop》,网上好几个中文歌词翻译,但是只有一个版本的译文内容和其他版本相差比较大。看了歌手访谈后,发现差别大的那个版本才是歌词真正的意思,也就是说十来个人进行翻译只有一个人看懂了歌词的真正意思。“缺胳膊少腿”式的歌词表达可以说大部分甚至绝大部分歌曲都是这样,那么日本人自己能看懂这么“抽象”的歌词吗?毕竟我身边也没有日本人可以问,就试着发贴吧来问问。


IP属地:江西来自Android客户端1楼2023-06-02 14:01回复
    瞳の奥が熱くなる お願いもう少しだけ
    泪水即将喷涌而出 拜托了请再给我一点时间
    眼瞳深处变得火热 拜托再忍耐一下
    オモイが溢れてしまうのは まだ怖いから
    但是我却害怕倾诉这满腔的思绪
    因为我还是很害怕 感情会像泉水般一涌而出
    濡れたグラスをつたう 冷たい涙色の躊躇い
    我的泪水如同冰冷的雨水一般缓缓落下
    冰冷泪色的踌躇 沿着湿透的玻璃流下
    また今日も言い出せないまま過ぎてく
    今天也没能说出口
    今天也没能传达给你任何思念就过去了
    触れた熱の理由に ずっと戸惑って
    这份火热的情感让我不知所措
    触碰到的那份燥热 却浑然不知其中缘由
    ねえフイに泣きそうに見えるのは 気のせいなの?
    你那快要哭出来的表情 是我的错觉吗?
    偶尔会看到你将要哭泣的脸庞 是我的错觉吗?
    瞳の奥が熱くなる お願いもう少しだけ
    泪水即将喷涌而出 拜托了请再给我一点时间
    眼瞳深处变得火热 拜托再忍耐一下
    世界がぼやけてしまう前に ちゃんと見たいの
    在泪水满溢双眼前 想再好好地看一看你
    在世界变得模糊之前 我想再好好看你一眼
    一番綺麗で、だけど、乱されてく
    泪光中的如此的美丽却又如此的朦胧
    请将最可爱 却又不知所措的我
    わたしをつかまえていて My dear
    请牢牢地抓紧我 亲爱的
    紧紧抓在手心哦 My dear


    IP属地:江西来自Android客户端4楼2023-06-02 14:03
    收起回复
      差别最大的就是「一番綺麗で、だけで、乱されてく」,就只有一个版本翻译成“泪光中的如此的美丽却又如此的朦胧”,其他版本全部翻译成“请将最可爱,却为你心动的我”之类的译文。


      IP属地:江西来自Android客户端5楼2023-06-02 14:07
      收起回复
        第2行的译文版本最早发布时间是2018.1.14,而歌手访谈是在2018.2.28,也就是说翻译的时候没有歌手访谈这个参考资料,这个译者依然理解对了绝大部分意思。


        IP属地:江西来自Android客户端6楼2023-06-02 14:12
        回复
          这3段就是机翻水平呀


          IP属地:日本8楼2023-06-02 14:18
          收起回复
            2段至少是人翻的 哈哈哈


            IP属地:日本9楼2023-06-02 14:19
            回复
              这明显是断句问题,加上日语省略也多,没什么办法。就像现在还有人纠结是骑士归来之时还是其势归来之时


              IP属地:美国11楼2023-06-02 14:36
              收起回复
                I ask my teardrops as they graze my fragile eyes to wait a moment longer before I cry,
                Because I’m still afraid my feelings will control me and leave me broken inside,
                Watching raindrops on the glass before me,
                Like my tears, they hesitate a while before they fall,
                Days have passed me by without a chance to tell you what’s been on my mind,
                I’ve been wondering why I might feel this way, confused always at every turn,
                Hey, could it be that you seem to cry unexpectedly,
                Or is it only just me?
                I ask my teardrops as they graze my fragile eyes to wait a moment longer before I cry,
                I wanna see you now before my world is blurred by the tears that fall from my eyes,
                These most beautiful moments in my life, they’re corrupted by tears,
                All I’m asking is please just don’t let me go MY DEAR。


                IP属地:江西来自Android客户端12楼2023-06-02 14:39
                收起回复
                  说不定是那一个人先看了歌手访谈才翻译出了真正的意思。我真正做过翻译的类型不多,我一直觉得歌词翻译是除了古文,学术性文章,流行语或自造词过多的之外最难翻译的类型之一,所以也从来没自己搞过。(顺便一说我觉得最简单的翻译是同人漫画)


                  IP属地:上海来自Android客户端14楼2023-06-02 15:00
                  收起回复
                    citrus片尾曲


                    IP属地:安徽来自Android客户端15楼2023-06-02 16:24
                    回复
                      Citrus!


                      IP属地:江苏来自Android客户端16楼2023-06-02 16:49
                      回复
                        断句不明,意思大变。


                        IP属地:福建来自Android客户端17楼2023-06-02 17:01
                        收起回复
                          原文:
                          瞳の奥が熱くなる お願いもう少しだけ
                          オモイが溢れてしまうのは まだ怖いから
                          濡れたグラスをつたう 冷たい涙色の躊躇い
                          また今日も言い出せないまま過ぎてく
                          触れた熱の理由に ずっと戸惑って
                          ねえフイに泣きそうに見えるのは
                          気のせいなの?
                          瞳の奥が熱くなる お願いもう少しだけ
                          世界がぼやけてしまう前に ちゃんと見たいの
                          一番綺麗で、だけど、乱されてく
                          わたしをつかまえていて My dear


                          IP属地:江西来自Android客户端18楼2023-06-02 17:08
                          回复
                            幻樱不够热字幕组:
                            泪水即将喷涌而出 拜托了请再给我一点时间
                            但是我却害怕倾诉这满腔的思绪
                            我的泪水如同冰冷的雨水一般缓缓落下
                            今天也没能说出口
                            这份火热的情感让我不知所措
                            你那快要哭出来的表情 是我的错觉吗?
                            泪水即将喷涌而出 拜托了请再给我一点时间
                            在泪水满溢双眼前 想再好好地看一看你
                            泪光中的如此的美丽却又如此的朦胧
                            请牢牢地抓紧我 亲爱的


                            IP属地:江西来自Android客户端19楼2023-06-02 17:08
                            回复
                              Ani-one翻译:
                              眼瞳深处变得火热 拜托再忍耐一下
                              因为我还是很害怕 感情会像泉水般一涌而出
                              冰冷泪色的踌躇 沿着湿透的玻璃流下
                              今天也没能传达给你任何思念就过去了
                              触碰到的那份燥热 却浑然不知其中缘由
                              偶尔会看到你将要哭泣的脸庞 是我的错觉吗?
                              眼瞳深处变得火热 拜托再忍耐一下
                              在世界变得模糊之前 我想再好好看你一眼
                              请将最可爱 却又不知所措的我
                              紧紧抓在手心哦 My dear


                              IP属地:江西来自Android客户端20楼2023-06-02 17:10
                              回复