首先说明一下,我自己之前没怎么玩二次元游戏,不过在玩原神的时候遇到一个现象我觉得挺奇怪的,所以想问问大家的看法。原神作为一款面向全球的游戏,游戏内提供多种语言的配音也是很正常,对于各种配音,我也不会去对比哪个比较优秀,毕竟这个每个人的感觉不一样。我觉得好奇的是,有些本身听不懂日语的玩家,玩游戏却可以选择日语配音,他们是为什么会这样选择,没有说这样的选择不行或者不好,不过在我看来是有些难以理解,如果你说游戏本身是日本游戏,你尊重一下原作,我觉得很理解,就像看其他国家的电影,我就喜欢看原版的语言配中文字幕,当然,我自己本身对于声优的敏感度比较低,不会可以去留意这个角色是哪个声优去配的,所以可能不是很理解有时候一些声优厨的感觉,大家可以交流一下你们在玩原神时候,对于配音的选择吗?