hymmnos吧 关注:5,834贴子:5,537
  • 3回复贴,共1

【诗歌渣翻译】尝试使用赞美诗的形制翻译一首诗歌

只看楼主收藏回复

EXEC_over.METHOD_SUBLIMATION/.~omness chs ciel sos infel的一版渣翻译。。。
尝试使用了赞美诗的形制。语言风格类似于浅近的文言文。
部分词语在官网上及我手中的词典上没有查到,包括要老命的感音动词。对该部分词汇,在下采用了拉丁语,英语联想或者干脆结合上下文瞎蒙的办法。
在下塔语渣,文中含有大量意译。且并未参考日文翻译(因为不会日语),因而错漏众多,请诸位大佬不吝赐教。


来自Android客户端1楼2021-10-31 16:00回复
    hymma en famfa der ciel,
    如翔空之鸟,
    Chs pilna en grlanza art fhyu.
    风中之卉。
    Chs hasyu en zassyen der sielp,
    如溪中游鱼
    Chs bister en rana anw dor,
    原野走兽。
    Was yea ra messe anw briyante.
    吾欢欣颂唱。
    Wassee anw fane lusye,
    圣哉!慈爱辉光。
    Wassee zess frawr bauifal en afezeria.
    圣哉!如蒙福之花绽放。
    Wassee en chs SUBLIMATION,
    圣哉!喜乐之升华。[有形之喜乐升华为无形之幸福。]
    Was yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
    天国之门开了,圣哉!
    Wassee!
    圣哉!
    Was yea ra weal yorr uteu enw fernia
    纯洁微笑于汝梦中浮现
    En sorr quen art ftt omnis crudea
    苦海消退,化为静默之诗。
    Was yea ra weal yorr yaserwwe,
    汝于永恒安宁沉眠
    Enmelenas oure en yanwe oure sor.
    尊贵胜于万有。
    Was yea ra grandus ciel sos infel.
    如磐守护此光明欢喜圣地,
    Was kin ra na fogabe anw sial gyaje.
    纵丝毫阴翳亦不容忍。
    Wassee fatere gyajlee deata.
    圣哉!审判中挣扎之人啊。
    Wassee forgandal dauane keenis na nozee,
    圣哉!缘黎明之辉光断不消逝
    Wasee, en chs SUBLIMATION,
    圣哉!喜乐之升华。[有形之喜乐升华为无形之幸福。]
    Was ki ra yorra saerrifis anw omnis noes, Wassee!
    委身于此世一切万有,圣哉!
    xN ree cia n.m.l. ut talam ag f.r.l du tussu/.
    绯色苍穹震动于起始之时,
    xN ree sarr m.n.g. du tyui lyuma/.
    吞噬又一黯淡星辰。
    xU rre urgn zz tUkd ut LYAglansee,
    人子啊,不必哀哭。神圣辉光近了。
    Targue rre qejyu zUzx
    光辉近了,
    Ag tUn za vUt dn balduo sefanl/.
    潜藏于深林之物将逝。
    Wee yea ra rre lyafre famfa en jazz anw iasien,
    蝴蝶逐露,
    En tarfe tou yos maun.
    轻落吾之眉头
    xU ree sefanl s.n.k.k. aje qraffa,
    木灵萌芽,
    en h.k.t.t. nafan du ouwua kouf/.
    入吾慈爱怀抱。
    Was nyasri gahieg yorra guaysu
    低眉俯首细思量,
    Art crudea en raklya art idesy memora.
    旧梦如潮上心头,青衫湿。
    Tasyue anw gyuss en yosyura yor
    人子啊,以紧抱万有之手
    Tasyue anw ciel en dople anw omnis lamenza,
    虔敬奉献,向无垢无邪之乐土
    Tasyue ee chs SUBLIMATION,
    阿门!喜乐之升华!
    Was yea ra sonwe sos yor en valwa anw ciel,
    圣哉!涤净寰宇之颂唱。
    8八
    Wassee anw fane lusye,
    圣哉!慈爱辉光。
    Wassee zess frawr bauifal en afezeria.
    圣哉!如蒙福之花绽放。
    {A}ee en chs SUBLIMATION,
    圣哉!喜乐之升华。[有形之喜乐升华为无形之幸福。]
    {B} Wassee anw fane lusye,
    圣哉!慈爱辉光。
    {A} yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
    天国之门开了,圣哉
    {B} Wassee zess frawr bauifal en afezeria.
    圣哉!如蒙福


    来自Android客户端2楼2021-10-31 16:01
    回复
      8八
      Wassee anw fane lusye,
      圣哉!慈爱辉光。
      Wassee zess frawr bauifal en afezeria.
      圣哉!如蒙福之花绽放。
      {A}ee en chs SUBLIMATION,
      圣哉!喜乐之升华。[有形之喜乐升华为无形之幸福。]
      {B} Wassee anw fane lusye,
      圣哉!慈爱辉光。
      {A} yea ra omness chs ciel sos infel iem, Wassee!
      天国之门开了,圣哉
      {B} Wassee zess frawr bauifal en afezeria.
      圣哉!如蒙福之花绽放。
      Was yea ra chs yuez en yanje yanje piyod yor.
      万般喜乐,与子同享,直至千代。
      Was apea ra chs yuez en yanje yanje piyod yor.
      万般至福,与子共适,并地天长。
      Wassee, omness chs ciel sos infel.
      圣哉,爱使万有构成世界。


      来自Android客户端3楼2021-10-31 16:02
      回复
        大佬


        IP属地:吉林来自Android客户端4楼2022-04-01 02:44
        回复