bilibili吧 关注:4,441,600贴子:136,409,440

论re0对hellsing的致敬

只看楼主收藏回复

1楼警告多图,先来个开幕雷击


IP属地:澳大利亚1楼2021-03-12 21:42回复
    这一段的背景,角色对应和站位都很像,台词还差一点







    IP属地:澳大利亚2楼2021-03-12 21:46
    回复



      这段最后不约而同的“吸血鬼”真的把我破防了,不好意思我再也压不住我的DNA了...


      IP属地:澳大利亚3楼2021-03-12 21:50
      回复





        先来一段神父的经典自白


        IP属地:澳大利亚4楼2021-03-12 21:57
        回复
          然后再欣赏下长月整的活


          如果有心听一遍日语原版,会发现这段台词的讲法和上面神父那段居然是一样的。


          IP属地:澳大利亚5楼2021-03-12 22:01
          回复
            有点牵强


            IP属地:湖北6楼2021-03-12 22:01
            回复
              可怜的纹身姐死因是因为纹身太难画了


              IP属地:重庆7楼2021-03-12 22:05
              回复
                我顶多觉得不可视之手挺像妖旋里的那个超能力


                IP属地:广东9楼2021-03-12 22:07
                回复
                  b我不日
                  从翻译字幕看不出来
                  真要讲你干脆把日本原文对比
                  重新按其翻译一遍


                  IP属地:广东14楼2021-03-12 22:08
                  收起回复
                    目前就只发现这些了,我没别的意思,只是想起hellsing要被翻拍成电影的消息,看到这些眼熟的场景不禁感慨颇多,以此纪念。


                    IP属地:澳大利亚来自Android客户端16楼2021-03-12 22:15
                    回复


                      IP属地:湖北来自iPhone客户端18楼2021-03-13 00:21
                      回复
                        太牵强了。你要对比直接把日语打出来,要不然你把hellsing哪集哪分发出来都算你用心了。而且再说了,这个台词,我听的拉姆说的是:同族の復讐を願い、憎悪を身を焦がすただの鬼でよかった。这句话也就只是用了倒装,如果这也要当作你说的那部动画的专利,有点过了


                        IP属地:日本来自iPhone客户端19楼2021-03-13 00:27
                        收起回复
                          我没看过你说的那部,但听你说一样的表达,按照翻译应该是,神罰を乗せるただの銃剣。这个不是致敬,只是都用了倒装表达


                          IP属地:日本来自iPhone客户端20楼2021-03-13 00:40
                          收起回复
                            理解不能


                            IP属地:山东来自Android客户端23楼2021-03-13 01:44
                            收起回复