医之路吧 关注:5贴子:266
  • 0回复贴,共1

希拉里在高盛的秘密演讲政委灿荣 昨天文章来源:托业帮本文据

只看楼主收藏回复

希拉里在高盛的秘密演讲
政委灿荣 昨天
文章来源:托业帮
本文据称是维基解密获取的演讲记录。
这是一场付费演讲,希拉里的出场费是20万美元(一说22.5万美元)。
这是一篇令人感到脊背发凉的演讲。什么是资本主义社会政商勾结?希拉里在这个不对外的演讲里毫无掩饰的展现了出来。政治服务于资本,政治力量服务于资本的意愿。
她称普通民众是“little people”,“the unwashed mass”,而称掌握资本的华尔街精英们是“captains”,“lords”。所有的语境都似乎基于一个常识:世界应该围着资本精英转。
美国的资本精英认为他们动动脑筋玩玩金融就可以收割全世界用勤劳和汗水创造出的价值。实际上他们有过很多成功的经验。九十年代的亚洲金融危机就是一个近在眼前的例子。
今天美国从一个超级强国逐渐堕落到要靠遏制其它国家发展才能保持竞争优势的国家了。美国的道德制高点已经守不住了,普世价值那一套牛皮被吹得漏洞百出已成了笑料。
在满满的自信中,我们还是能看出美国衰落的迹象。她称美国可能会成为“serfs for Chinese”;她也认为美国的工业在亚洲国家的工业面前没有竞争力。
不管演讲的内容如何,希拉里律师出身,是玩文字的一流高手。她的演讲是极好的英文阅读材料。
如果我们带着看热闹不怕事儿大的心态,不去替美国人民操心的话, 这篇演讲还是有一定的娱乐性的。美国政客都善于演讲,希拉里的水平简直就是美版女郭德纲!

Thank you. Thank you so much. Thank you very much, Lloyd [Blankfein], and thanks to everyone at Goldman Sachs for welcoming me today. I’m delighted to be back among friends, colleagues, collaborators, supporters, kindred spirits…
谢谢,非常感谢。很感谢你,劳埃德(译注:劳埃德·布兰科芬,高盛CEO),还有谢谢高盛的每一位欢迎我的人。回到朋友中来,回到同事中来,回到合作者中来,回到支持者中来,回到同道者中来...我极其高兴。
Let me jump right in. You know, over the past few months, there have been popular concerns about an economy that still isn’t delivering for the majority of Americans. It’s not “delivering” the way that they feel it should, that they feel entitled to. Most Americans that you speak to, speak a populist rhetoric that claims it is stacked for those at the top, that those of you here have it too good.
让我直奔主题吧。你们知道,过去几月以来一直有些甚嚣尘上的担忧,说我们的经济还没有“服务”于大多数美国人,没有按他们觉得应该的方式“服务”,没有按他们应得的方式“服务”。当你找他们谈话时,大多数美国人会以一种民粹主义的论调,声称上层人群富得流油,你们在座的各位日子太滋润了。
- LAUGHTERS 笑声 -
But we know the hopes that the little people have for their future — things like school, job, food, clothing on their backs– all of those little things would not be possible without your leadership and innovation. Since the time of the Medicis, even before, and the financing of the first joint stock companies in the transatlantic slave trade, we know that finance and banking is what makes our capitalist economy not just grow but tick…
但是我们知道这些**对未来的希望 - 比如学校,就业,食物,穿在身上的衣服 - 所有这些小事情如果没有你们的领导和创新就都是不可能的。自美第奇家族(译注:美第奇家族是文艺复兴时期的意大利佛罗伦萨豪门望族,在整个欧洲都有巨大的影响力。)时代或者更早,自第一个从事跨大西洋奴隶贸易的股份公司融资以来,我们知道使得我们资本主义经济不仅增长而且飞跃的,是金融和银行业。
Previous generations of Americans built this economy and a middle class on a collectiveillusion: that they do productive work, this creates wealth, and that this builds the economy. We all know how misguided that is. We know that it’s really due to your investing, credit, and economic stewardship, that they have been able to work at all, that they are able to put food on their tables. It’s due to you and other banking, trading, investment houses that we have an economy that works at all. You are why we are a truly 21st century economic power.
过去的历代美国人建立了这个经济体和一个中产阶级,是基于一个共同的幻觉:他们做有成效的工作,而创造财富,进而建立起经济。我们都知道这是多么的误导人。我们知道这实际上是由于你们的投资,放贷,还有经济管理,他们才可能有工作做,他们才能把食物放上餐桌。是由于你们和其它的银行,贸易公司,投资公司等,我们的经济才能运行起来。你们是我们作为真正的21世纪经济强权的原因所在。
- Applause 掌声 -
You, Lloyd, and your colleagues, have been instrumental in that. People say you are overpaid or even parasitic, parasites on the economic body, and they quote a long line of seemingly “unethical behavior”. They equate with you everything that is wrong and immoral with Capitalism, they charge that you have acted ruthlessly and unethically, “rigging every major market bubble since the Great Depression”.
你,劳埃德,还有你的同事们,在其中发挥了重要作用。人们说你们薪水过高,甚至是不劳而获,是经济体中的寄生虫,并且他们引用了很多看起来“不道德的行为”。他们把你们和资本主义中所有的错误和不道德等同起来,他们控诉你们做事冷血而且缺德,“操纵了大萧条以来每个主要市场的泡沫”。
- Hissing 窃窃私语-
But I—contrary to populist, hysterical demonizing–firmly believe that what you do is essential and critical: you help allocate our investment, direct our economic development, hedge risks, and create power, policies, and alliances in ways that make our country stronger, richer, more powerful, more innovative, competitive, and yes, more “democratic”. You underwrite our elections and our political process—taking on the huge cost of enabling democratic dialogue at its biggest, broadest capacity. Your tireless work adds true value, and without you, we would still be struggling helplessly against industrial powerhouses in Asia and across the world trying to compete with them on the level of industry, technology, innovation, and hard work, at which they would beat us hands down. It’s your financial innovation, your speculative tools, which allow us new ways of creating value without sweat or struggle, that gives us the competitive advantage. It’s this vision, this technological innovation, this financial wizardry, this is what makes America great and powerful.
但是——与民粹主义歇斯底里的妖魔化相反——我坚定的相信你们的事业必不可少且极为重要:你们帮助配置我们的投资,引导我们的经济发展,对冲风险,并且以一种令我们的国家更强大、更富裕、更有力、更有创新性、更有竞争力的方式造就权力,政策和盟友,对,还有更“民主(党)”。你们资助我们的竞选和政治程序——承担巨大的成本来促进民主对话在最广大范围内开展。你们不知疲倦的工作增加了真正的价值,没有你们,我们今天将会在面对亚洲的工业强国无助地挣扎,在世界范围内同他们竞争于工业,技术,创新和努力工作等方面,在这些方面他们将会轻易打败我们。是你们的金融创新,你们的投机工具,使得我们拥有不用流汗不用奋斗就能创造价值的方式,而赋予我们竞争优势。正是这种愿景,这种技术创新,这种金融魔法,使得美国伟大和强大。
- Applause 掌声 -
For decades, people have argued that if we give more wealth to t


IP属地:四川来自Android客户端1楼2019-10-06 13:23回复