爱书的下克上吧 关注:24,527贴子:137,892
  • 29回复贴,共1

re:[討論] 關於整合帖的排版

只看楼主收藏回复



IP属地:中国台湾1楼2016-11-04 19:22回复
    呵呵~我會那樣排只是給大家看還有哪個坑需要補,怕新來的翻譯君撞坑了貼吧不能直接編輯有點可惜


    来自手机贴吧2楼2016-11-04 19:28
    收起回复
      说真的……每十话一层,然后每层都放在楼中楼比较稳妥


      IP属地:澳大利亚3楼2016-11-04 20:37
      回复
        举个例子:
        2-11——2-20(WEB89——WEB98)


        IP属地:澳大利亚4楼2016-11-04 20:38
        收起回复
          这种做法有几个优点,首先不用老重新开贴,一个帖子就够了。
          其次不会显得特别拥挤,不会挤上密密麻麻的一大段链接。
          第三是对于已经翻译过的篇章,浏览时能够比较快的跳过。
          最后如果有补充的话,楼主把楼中楼的回帖删一些再按顺序补充比较好。
          印象中很多贴吧都是用这个方式进行管理的……对于乱序跳序的也一样,每若干个帖子开一层就好。


          IP属地:澳大利亚5楼2016-11-04 20:42
          收起回复
            按顺序一楼放十话,已经翻译的直接在该楼中放链接和话数和标题和译者,未翻译的放话数和标题和占坑的译者。如果有未占坑的,译者那里就留白,这样就可以知道哪些话已翻,哪些话已经被占坑,哪些话未被占坑。这样应该很大程度上能避免撞车。当然,翻译君要翻译新的一话还是要到占坑贴占坑的。
            如web1、web 2、web5、web8、web9已译,其他未译。就可以这样弄:
            话数 标题 译者(或占坑的译者) 链接地址 (按此格式)
            web1 oooo yyyyyy xxxxxxxxxxxxxxx
            web2 oooo yyyyyy xxxxxxxxxxxxxxx
            web3 oooo yyyyyy
            web4 oooo yyyyyy
            web5 oooo yyyyyy xxxxxxxxxxxxxxxx
            web6 oooo yyyyyy
            web7 oooo yyyyyy
            web8 oooo yyyyyy xxxxxxxxxxxxxxxx
            web9 oooo yyyyyy xxxxxxxxxxxxxxx
            web10 oooo yyyyy
            然后,如果之后其他的翻译了,就在该楼的楼中楼附上该话的话数,标题和链接。楼中楼太多回复,非贴吧用户会看不到后面的回复的。
            这样信息一目了然。很多翻译君都是跳话翻译的,东翻一话,西翻一话;如果有新的翻译君想翻译,要爬占坑楼实在太痛苦了。有时记错一层楼已经占坑的话数就很容易造成撞车。
            另外,如果有某一话的翻译君占坑了但是一个月都没有更新,而该翻译君手头上也没有其他正在翻译的话数,可以视为该翻译君放弃翻译这话,那这话就可以交由下一个翻译君翻译。
            以上只是个人的一点愚见。


            6楼2016-11-09 10:00
            回复