说谎的男孩与坏掉...吧 关注:6,273贴子:113,881

【治愈向】A? New? Translation?全文翻译

只看楼主收藏回复

我们仍不知道那天的我为什么要在考前摸鱼
可能翻译有错误,欢迎大家指正,没花多少时间翻所以不要太期待。
其实ep1和ep2之前就翻译好了所以只是稍微补足了一下,然后翻了EP3
原文地址http://irumahitoma.jp/webnovel/index.html
【那啥】
EP1最前面一段因为有前辈翻了所以我没翻(。
翻译在http://tieba.baidu.com/p/2273193987 的14L
请大家先去看14L再回来....
其中有一句没翻译出来。就是这里→“但是好痛。爱真的好痛。¥%&¥%#&…#¥%@#……&”¥%&¥%#&…#¥%@#……&的原文是远虑なく抱きつくために背中と腰と胸が轧んでいる。我觉得大概是”因为小麻是毫不客气的抱过来的所以背脊和腰和胸部一起发出了咯吱咯吱的悲鸣。”的意思。
1L祭度
2L开始放文


IP属地:日本1楼2013-11-26 14:08回复
    我说的没错吧,果然是续篇(笑)
    另外本贴已加精……LZ要不要找个人帮忙校对一下发到轻国去? @背景之王


    IP属地:北京5楼2013-11-26 14:51
    收起回复
      顶起


      IP属地:浙江来自Android客户端6楼2013-11-26 15:25
      回复
        好评如潮!


        IP属地:福建来自手机贴吧7楼2013-11-26 16:36
        回复
          提一下,EP1里那段:
          “那么做了坏事的人会怎么样呢——?”
          “嗞嘭哗啦哗啦!”(←这里我觉得可能是爆炸的拟声词)


          IP属地:北京9楼2013-11-26 21:15
          收起回复
            原来是续篇啊囧,总之阿道幸福就好,感谢LZ自翻XDD


            IP属地:中国香港10楼2013-11-26 22:03
            回复
              入间和他老爹的日常♂后记才是亮点。


              IP属地:广东来自Android客户端11楼2013-11-26 23:39
              回复
                这算是后宫结局吗!!!


                IP属地:福建来自Android客户端12楼2013-11-27 08:25
                回复
                  竟然补完了,我这个留坑的十分惭愧啊


                  IP属地:江苏来自手机贴吧13楼2013-11-27 10:37
                  收起回复
                    综合了以前背景之王的部分翻译刚整理完EP1,那贴14楼有些没译而且我也不太明白的地方,LZ能不能看一下:
                    ①指の関节の骨が途中から痛まなくなったのは、擦れ合って少し削れてしまったからだろうか。
                    “手指的关节骨中途就不再痛了,是因为互相摩擦导致有少许被削掉了吧”这句可以这么翻吗?
                    ②でもマユが食パンを棚に置きながらご机嫌でいるのを眺めていると、まぁいいかと流せてしまう。
                    其实这里一整段整理鸡蛋的部分都没翻,我把那段大部分都翻了,差这一句不懂
                    然后就是LZ也不会翻的这句:
                    まだするとも返事していないのになどという寝言は通用しないのだろう。
                    好吧以我的水平校对还是太难了要是有日语好的人能帮把手就好了


                    IP属地:北京14楼2013-11-27 19:17
                    收起回复
                      没有左的新图么


                      IP属地:广东15楼2013-11-27 21:24
                      收起回复
                        看顿时幸福感直线上升,后宫结局可喜可贺~


                        IP属地:广东来自手机贴吧16楼2013-11-28 00:26
                        回复
                          叩谢翻译同志!
                          顺便感慨一下,入间老师的续篇怎么都是女儿结局?虽然样本量只有两个不好下结论,入间桑的倾向多少也暴露了啊。


                          IP属地:安徽来自Android客户端17楼2013-11-28 08:07
                          收起回复
                            粗略整理完EP2、EP3,LZ自己注明可能有错的地方我看了看,也不知道怎么改orz
                            不过我改了改其他地方。比如EP2接电话这段LZ的翻译感觉有点前后矛盾,还没接电话却听到对方那里传来的吐息声,说盼来了那个人的电话后面又说不知道对方是谁……我改成了这样:
                            “到底哪里像啊……哦,电话”
                            盼来了那个经常被人说我像的人来的电话。拿出手机。
                            “总算来了”
                            对着等待多时的对方来的电话,吐出气息,混杂着放心与焦躁的矛盾。
                            “Torurururu”电话这样冲我叫着,明明如果能轻松愉快的交替的话就能更轻松的说。
                            接通电话,在对方说话之前提出应办的事情。
                            打过来的对方那边怎样,我才不管呢。
                            “快点来和我换啦,爸爸。”
                            ‘知道了知道了。’
                            打电话来的是我所认识的人之中最没用的一个人。
                            我最不爱的,父亲。
                            这么翻是不是更合适一些?
                            另外LZ在拟声词上似乎确实不太注意啊,EP3最后为什么会把扑通扑通的心跳声翻成好端端的
                            好吧,我所能做到的就这些了。
                            @背景之王 接下来就拜托了……话说我校对完的初稿怎么发给你?


                            IP属地:北京18楼2013-11-28 11:42
                            收起回复
                              不知道怎么了最近好想翻文/ \
                              又开了个新坑,入间的短篇アイで空が落ちてくる
                              现在翻到第二页一半,翻了3000+左右,一共有十二页,看来有的好翻了
                              这篇大概会翻的比较认真(因为不是特别急嘛~
                              另外这篇比new translation好翻多了翻到现在也没有不会翻的地方,果然道麻有点电波。


                              IP属地:日本19楼2013-11-29 22:39
                              收起回复