岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。与子偕行。
——《诗经·秦风·无衣》
衣、裳:古称上衣下裳
岂:难道,谁说
袍:长衣,即袍子,相当于今天的斗篷、风衣,士兵白天当衣穿,夜里当被盖。
泽:假借为襗,内衣
王:秦国君
于:语气助词
兴师:兴兵、起兵
修:修整
戈:古代兵器,青铜或铁制,长柄横刃。
矛:古代兵器,在长杆的一端装有青铜或铁制的枪头。
戟:古代兵器,在长柄的一端装有青铜或铁制的枪尖,旁边附有月牙形锋刃,总长一丈六尺
甲兵:铠甲兵器
同仇:同仇敌忾
偕:共同


