耗纸吧 关注:1,140贴子:12,072

路西法源自对圣经的误传与误

只看楼主收藏回复

如果“路西法”这个名字在 以赛亚14:12 中的首次出现只是给主流基督教团体制造了小小的困扰。那么对于爱好咬文嚼字的圣经学者来说则是个不容小觑的问题,除此之外它还更是摩门教教义中难以排除的矛盾。在《朝圣之路》一书中,作者John J. Robinson 写道:“路西法在旧约以赛亚书的第14章第12节中出现: ‘ 明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的何竟被砍倒在地上’
“首先需要被回答的问题是:路西法(Lucifer)这个名字本身是来自于拉丁语,可它为何出现在比古罗马的语言还要悠久的希伯来经文上?为找到答案,我还特地就此问题在辛辛那提希伯来联合大学图书馆咨询了一位学者。 我问他:‘在以赛亚书的那一章中,撒旦,那个堕入地狱并统治地狱的天使在希伯来语中正确的名号应该是什么?请解释的通俗易懂一些,连没有上过大学的人都能理解的那种解释’ 然而,我所得到的回答有些让人吃惊, 我不得不坐下来停顿思考了一阵才继续了谈话。答案是这样的:在最初的希伯来经文中,以赛亚书的第14章并完全没有说到所谓的‘堕天使’,提到的则是一位堕落的巴比伦王,一位曾在生前经残害过以色列的子民的凡间帝王。而且 第14章完全没有提及撒旦这个字眼 也没有间接提到过撒旦。因此,根据那位希伯来语学者猜测,也许是因为早期为教堂做翻译工作的基督教文士打算为圣经重新编写一个关于‘堕落天使’的故事,所以他们忽略了希伯来圣经中相应部分中真实的内容。 由于这些文士的母语是拉丁语,所以他们为这个堕天使起了一个拉丁语中的名字“Lucifer”,即使这个生物从未存在过。
“可是为什么 叫‘路西法’? 在罗马天文学中,路西法 是 清晨之星的意思(也就是现在的维纳斯,金星),这颗星在恰好在拂晓之前出现在天际,预示着日出。而Lucifer这个名词又发源于拉丁语中的‘lucem ferr—光的启示者’一词。 而在希伯来文字中,用来描写人已迟暮的巴比伦王的字眼是‘Hedal, Shahar之子’, 同样也可以被翻译为 ‘白日之星,拂晓之子’这名字不难让人联想起一个穿金戴银骄奢淫逸君王(就像路易斯十四世因其奢侈生活习惯而获得了‘耀日之王’的称号)。”
“然而,16世纪时,负责主编钦定版圣经的那位学者并没有以希伯来语圣经作为母本来翻译,他依照的是一本大部分由Jerome完成的拉丁文译本,在那个译本中St. Jerome误将暗指巴比伦王的‘白日之星,拂晓之子’一词翻译为‘路西法’,再经由几个世纪的‘演化’, 清晨之子路西法成为了被逐出天庭永堕地狱的忤逆的天使。 神学家,作家和诗人,往往喜欢将路西法的堕落这个事件变得更加戏剧化,直到今天,在基督教的传统中已经将路西法定义为撒旦,恶魔---更加讽刺的名字是---黑暗王子(Prince of Darkness).”
“所以, 路西法一词只不过是古拉丁语中清晨之星的代名词——光的传播者,而在许多基督教布道讲词中已经将耶稣本人奉为‘清晨之星’, 这样所产生的矛盾反而会让人困惑。 耶稣在启示录 22:16中说到:’我—耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星’ 。”
因此,一些只读过钦定版圣经的人常常误读为:‘路西法即撒旦’ 是上帝所说”
Henry Neufeld对此也曾提到过:“ 。。。这一段(路西法)通常被和撒旦联系在一起,路加福音 10:18中也有过类似的言说,并出自耶稣之口,然而那也不能是对路西法最初的定义。最初的定义出现在以赛亚14:4中,经文中指出当以色列再次复兴之后他们将‘必题这诗歌论巴比伦王说’第12节也是这‘诗歌’中的一部分,暗指这个凡间帝王的堕落。”
“但是,这个翻译中的错误是如何导致的? 希伯来经文在这个部分上写着:‘heleyl, ben shachar’字面直译为:’闪耀的人,拂晓之子’, 同样也可翻译为金星,因为金星被誉为清晨之星。在公元前3世纪的七十士译本中,这个词也被古希腊人译为‘heosphoros’ 同为清晨之星维纳斯的意思。”
“那么,路西法一词到底是从何而来? 这个词源自Jerome的武加大译本。难道说是Jerome的错误导致了路西法的诞生呢? 完全不是。‘路西法’实际上可以被译为清晨之星。在Jerome的以赛亚书中‘路西法’也被用来比喻耀眼的强光,虽然这样不足以完全显示出当时巴比伦王在位时的强权暴政。”
因此, 在Jerome之前路西法和撒旦是两个从未被联系在一起的个体。而错也不在Jerome,而是人们的误读。 除此之外,摩门教徒们也将路西法和撒旦视作同等。
但为什么路西法的存在要给基督徒制造困扰?因为,以以赛亚书作为依据(几百年来一直被这样认为), 他们认为旧约中的先知认同这个生物(撒旦)的存在,所以当下的基督徒通常认为撒旦(恶魔或路西法)大约自上帝创造万物以来就存在。就像Elaine Pagels解释的那样, 对于撒旦的定义与概念在这几年中都在不断的进化着,而早期的圣经作家则不相信或不会传播此种教义。
讽刺的是,真身被认定为是撒旦的路西法和耶稣分享着同一个名号(清晨之星 或 携光者)。在彼得后书 1:19中,希腊版本也用了相同的名号‘phos-phoros—携光者’来称呼耶稣, 此名号也在启示录 22:16中用来形容耶稣。
为什么路西法的存在对于摩门教来说是更大的问题呢? 因为摩门教徒们声称上古遗卷(摩门经)在公元前600年就已经写成,此书是被当时的作者是依照以赛亚书的希伯来语原本抄录而来的。所以不难想象,当约瑟夫史密斯(摩门教创始人)假装抄录那个不存在的“上古遗卷”时,他无一例外的将路西法这个名字包括进了现在的摩门经中。这个很明显的证据可以证明摩门经根本不是从以赛亚书原本抄录而来的, 而是从16世纪钦定版圣经抄录来的。而另一个摩门教经文,《教义和圣约》在 76章26节中进一步深化了这个矛盾,它申明路西法即是撒旦。 这个存在谬误的教义还被导入了另一部摩门教经典《无价珠宝》中,那本经书描述了发生在天堂里的战役,战役中还有被约瑟夫史密斯误读,并且只在以赛亚书出现过的路西法。


1楼2012-06-09 15:07回复
    ██████ 百度百科██████
    这一段单论神学,有认为是虚假的可以去查证。这些典籍在网上都能查到。 关于路西法的由来,分为两个过程,一个是误读,还有一个是误写。  路西法Lucifer在拉丁语中是“持有光明的人”,Lux是“光”,fero是携带、产生的意思,在拉丁语中,Lucifer表示金星,同时也是一位与“晨星”有关的神。在圣经中有一段非常有名的叙述:  《旧约·圣经·以赛亚书第十四章12~15》  12 明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的神竟被砍倒在地上?  13 你心里曾说:我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上;我要坐在聚会的山上,在北方的极处。  14 我要升到高云之上;我要与至上者同等。  15 然而,你必坠落阴间,到坑中极深之处。  无论是以西结书说的“受膏遮掩约柜的基路伯”(这段被认为是撒旦)还是在以塞亚书说的“明亮之星”(这段被认为是说路西法),其实都是以讽刺的手法预言巴比伦王(以塞亚书说的“明亮之星”)和推罗王(以西结书说的“受膏遮掩约柜的基路伯”)。而一般看圣经的人都喜欢断章取义,不看上面的解释,只看到后面讽刺的话语。而且还把那些话语给误以为是真实的(事实上只是一种讽刺)。  但是我们如果连系上下文看不难发现,其实经上都已经说的很清楚。  在《旧约·圣经·以赛亚书第十四章第4节》里上帝说过“你必题这诗歌论巴比伦王说”。(不相信的话找本圣经仔细看看吧)  其实都已经说的很清楚了,但是大部分人都认为是说撒旦和路西法。那么我们用归谬法来论证,首先假设对方的论点是正确的,即西结书和以塞亚书说的真的是撒旦和路西法。然后连系上下文推论,如果真的是说撒旦和路西法,那上帝前面说的话算什么?上帝的权威性呢?这不是上帝搬起石头砸了自己的脚么?最后得出一个逻辑上的矛盾。  所以,以塞亚书里说的“明亮之星”并不是说的路西法,以西结书里说的“受膏遮掩约柜的基路伯”也不是说的撒旦。其实都是以讽刺的手法预言君王的命运罢了  How art thou fallen from heaven,  O Lucifer,son of the morning!  how art thou cut down to the ground,  which didst weaken the nations!  (KJV版圣经译本,400多年前由拉丁文翻译的英王钦定本)  12 quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes(Isaias14:12 )  (拉丁文圣经,我们可以发现KJV版在翻译过程中根本就没动lucifer这个词,而圣经中,只有名字是不动的,由此可以推论,路西法的诞生时间是在拉丁文圣经和KJV圣经之间)  How you have fallen from heaven,  O morning star,son of the dawn!  You have been cast down to the earth,  you who once laid low the nations!  (现,英文版,已经完全看不到lucifer这个词)  这是误读过程,然后我们来看看误写过程。  在希伯来文本圣经里,这一句中的Lucifer是用eill(意为嚎叫)代替的(不要说这是教会篡改的结果,出土的古卷的年代远比教会早得多)。极有可能是在圣经由希伯来文翻译成希腊文的过程中,抄写员把eill错写成ell,ell在希腊语中是eospearo,即明亮之星(一位小小的抄写员造就了路西法~~)。公元5世纪圣经由希腊文翻译成拉丁文时,这个单词最终被写成了Lucifer。17世纪英国国王詹姆斯钦定本圣经也同样采用了Lucifer这个词,不仅如此,这位国王的圣经中充斥了大量妖魔的名字,因为他深信自己的国家布满了巫师和恶魔。  在圣经的正经和次经中都没有路西法的名字,在伪经中虽然记述了许多堕天使,但仍然没有他的大名。真正使路西法一举成名的是英国的弥尔顿,他的《失乐园》使路西法成了近现当代无数无知青年的偶像,“宁在地狱为王,不在天堂为仆”的豪言也成了“个性一族”的口头禅(恺撒好像说过,我宁在老家当老大,也不在罗马当老二)。  失乐园中的路西法的主要事迹有变成蛇诱惑亚当、夏娃,率领天使叛乱被米迦勒击败。其实在列为“撒但级”的魔王中,有两位的事迹跟他很接近,而且两位都拥有一个共同的名字:撒但叶Satanail。这两位是萨麦尔Samael和彼列尔Beliel。萨麦尔是七位创世天使之一,是唯一造人成功的天使,因此被授予了人类的生杀大权,在希伯来语中意为“有毒的光辉使者”,罗马帝国的保护神。诱惑亚当、夏娃的恶魔就是这位死亡天使,相传他拥有12翼,并且是“莉莉斯的丈夫”,又被称为“红龙”(虽然全是伪典里的记载)。而彼列尔在新约圣经和死海卷中都有举足轻重的地位,圣保罗就曾将彼列尔与基督并列。在死海卷《光明之子与黑暗之子大战》(The War of the Sons of Light Against the Sons of Darkness,又称War Scroll)中,他是被上帝所造的“黑暗君主”,与光之君主(文中没有明言具体的姓名,但他也是上帝所造,所以必然是一位天使,又因为书中对米迦勒推崇备至,所以推测是米迦勒的可能最大)在末曰之战中交手6次,3胜3负平分秋色,最后上帝亲自在第七战中将彼列尔打倒(新约中彼列尔的崇高地位极有可能就是拜此文所赐,而彼列尔原是巴比伦的神)。而中世纪基督教异端派别鲍格米勒派的教义中,所设定的魔王撒但叶——他的主要事迹与上帝交战、并诱惑亚当、夏娃——可以说就是将萨麦尔和彼列尔两位堕天使的事迹融合在一起,不过其中有一些细节和犹太民间的“原版”不尽相同。  如果对照一下《失乐园》就可以发现,路西法的“事迹”和上述的情节几乎是一致的——就主要脉络而言。而萨麦尔、彼列尔是有圣经依据的(尽管其中有一部分伪经),但路西法却连一点圣经依据,哪怕是伪经的依据都没有(至于后世的《菲利普福音》纯粹是圣经误写后的产物,连伪经的价值都没有)。  也许有人会拿迦南神话中的“晨星”沙赫尔说事。路西法虽然和他具有相似的神格,但不能就这样把他们混同,毕竟迦南神话和罗马神话并不像希腊神话和罗马神话那样关系“密切”。  综上所述,路西法的身份纯粹是笔误和抄作的产物。
    真的耶= =


    2楼2012-06-09 15:09
    收起回复
      其实我更纠结的是魔法里面根本没提到路西法
      总之中世纪的魔法书里貌似都没提到路西法
      貌似只有法国国立图书馆还保存有一个完整的路西法契约书=-=
      http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k84862b.r=. 好蛋疼
      


      3楼2012-06-09 15:14
      回复


        = =能看出啥来么
        Urb Grandier 蛋疼中世纪神父唉- -
        


        4楼2012-06-09 15:15
        回复
          什么真的。。?
          其实我想问,那些翻译的人为何要编出这样的故事?


          来自掌上百度5楼2012-06-09 15:16
          回复
            还有一个疑问,巴比伦王何以称得早晨之子。。另外为啥我不记得耶稣有这个名号。。


            来自掌上百度6楼2012-06-09 15:19
            回复
              我说真的百度百科也有说耶 - -我很少看百度百科的
              其实我觉得不是编的是语言问题还有眼瞎手抖什么的也有可能耶- -


              7楼2012-06-09 15:22
              回复
                22:16 I Jesus have sent mine angel
                to testify unto you these things in the churches. I am the root and the
                offspring of David, and the bright and morning star.
                明亮之星= =


                8楼2012-06-09 15:26
                回复
                  回复8楼:恩。。


                  来自iPhone客户端9楼2012-06-09 15:31
                  回复
                    换一个id啊魂淡


                    10楼2012-06-09 15:32
                    回复
                      回复7楼:那按著dv的说法。。嚎叫放那儿啥意思。。


                      来自iPhone客户端11楼2012-06-09 15:34
                      收起回复
                        回复10楼:不换
                        @萨麦尓的男人
                        @萨麦尔的男人 


                        来自iPhone客户端12楼2012-06-09 15:35
                        回复
                          嚎叫放那儿?。。


                          13楼2012-06-09 15:35
                          回复
                            你混蛋


                            14楼2012-06-09 15:36
                            回复
                              回复13楼:路西法那句话


                              来自iPhone客户端15楼2012-06-09 15:38
                              回复