日本语という名のメガネをかけて世界を见る
戴上名为日语的眼镜眺望这个世界
我々日本人は言うまでもなく、日常生活における他爱もない会话から物事を深く思考するに至るまで日本语を使用している。当たり前であるということはそのことを理解しようとする机会を失わせ、そのことを疑うということからわれわれを远ざけてしまうということだ。光のない场所に阴はない。日本という概念は外国という概念なしには诞生し得ないしまた存在し得ない。このことが示すように、ほぼ単一民族国家と言われる日本に暮らす日本人にとって、日本语というものはなかなか见えてこない。
毋庸置疑,在日常生活中从闲谈到深思,作为日本人,我们都是用日语来完成这个过程的。正是因为理所当然,所以我们失去了想去理解其内在的机会,并且远离了质疑。没有光的地方就没有阴影。离开了外国这个概念,日本这个概念就不会诞生,也不可能存在。正如事实所示,生活在日本这个几乎是单一民族国家的日本人很难看清日语这个东西。
『一般言语学讲义』で知られるスイス人言语学者フェルディナン・ド・ソシュールによれば、言叶が存在する前に物事や観念は存在しないという。
以《普通语言学教程》闻名的瑞士语言学家费尔迪南•德•索绪尔的观点来看,语言出现之前事物和观念并不存在。
注:传统语言学认为存在决定语言,而语言又表现(或反映)存在。但现代语言学却怀疑甚至否定这种观点。除索绪尔的语言理论外“沃尔夫-萨丕尔假设”也推翻了这种看法,认为语言产生于存在之前,并决定了存在。
例えば日本人が昨日駅弁を食べて、今日ほか弁を食べたとしよう。そしてアメリカ人が同じように昨日駅弁を食べ今日ほか弁を食べたとする。それは彼らからすれば「I ate a lunch box yesterday.And I eat a lunch box too.」となり、违うものを食べたのだという意识は全くない。その言叶を知る人からすれば全く异なる二つの事象が(受ける感情も异なる)、その言叶を知らない人间にすれば何も変わらないのである。言叶は世界を创造し、その人间の认识、ものの见方を形成する要因となる。
举个例子,假设日本人昨天吃了车站便当,今天吃了外带热便当,然后美国人也一样,于是美国人就会这样描述“I ate a lunch box yesterday.And I eat a lunch box too.”,可见没有意识到其实吃了不一样的食物。在知道以上两个说法(駅弁&ほか弁)的人看来,这两者完全不同(感受也不同),而在不知道的人看来,这两者是没有区别的。因此,语言创造了世界,是个人认知和观念形成的主要因素。
【駅弁】主として鉄道駅で贩売されている弁当のことをいう。【ほか弁】调理したての弁当を贩売する店舗や、その弁当全般の代名词。 社会的な习惯として定まっている意味に従って言叶が使われ、ある一连の対象にはある语が适用されるが、他の一连の対象には别な语を适用しなくてはならない―――こういう言叶の本质的な性格から、言叶には言叶による表现の対象となる外界の様々なものを「非连続的」な単位に「分节するという働き」―――つまり、あるものは同一の语で示されるから「同じ」、あるものは别の语で示されるから「违う」という风に分类するという働き―――があることが分かる。
语言以某种意思固定下来并被人们所使用,成为一种社会性的习惯,有的词句适用于某一系列的对象,而另外一系列的对象却不得不使用别的语句——以这种根本特点为基础,语言有了这样的作用,即语言可以将以其为表现手段的各种外界事物分成一个个“非连续性”的单位,这就是所谓的“分节作用”——也就是说,语言有以下这样的区分作用,即有些东西因为用的是一样的语句来展示,所以是“相同的”,而有的则通过不一样的语句来展示,所以是“不同的”。
戴上名为日语的眼镜眺望这个世界
我々日本人は言うまでもなく、日常生活における他爱もない会话から物事を深く思考するに至るまで日本语を使用している。当たり前であるということはそのことを理解しようとする机会を失わせ、そのことを疑うということからわれわれを远ざけてしまうということだ。光のない场所に阴はない。日本という概念は外国という概念なしには诞生し得ないしまた存在し得ない。このことが示すように、ほぼ単一民族国家と言われる日本に暮らす日本人にとって、日本语というものはなかなか见えてこない。
毋庸置疑,在日常生活中从闲谈到深思,作为日本人,我们都是用日语来完成这个过程的。正是因为理所当然,所以我们失去了想去理解其内在的机会,并且远离了质疑。没有光的地方就没有阴影。离开了外国这个概念,日本这个概念就不会诞生,也不可能存在。正如事实所示,生活在日本这个几乎是单一民族国家的日本人很难看清日语这个东西。
『一般言语学讲义』で知られるスイス人言语学者フェルディナン・ド・ソシュールによれば、言叶が存在する前に物事や観念は存在しないという。
以《普通语言学教程》闻名的瑞士语言学家费尔迪南•德•索绪尔的观点来看,语言出现之前事物和观念并不存在。
注:传统语言学认为存在决定语言,而语言又表现(或反映)存在。但现代语言学却怀疑甚至否定这种观点。除索绪尔的语言理论外“沃尔夫-萨丕尔假设”也推翻了这种看法,认为语言产生于存在之前,并决定了存在。
例えば日本人が昨日駅弁を食べて、今日ほか弁を食べたとしよう。そしてアメリカ人が同じように昨日駅弁を食べ今日ほか弁を食べたとする。それは彼らからすれば「I ate a lunch box yesterday.And I eat a lunch box too.」となり、违うものを食べたのだという意识は全くない。その言叶を知る人からすれば全く异なる二つの事象が(受ける感情も异なる)、その言叶を知らない人间にすれば何も変わらないのである。言叶は世界を创造し、その人间の认识、ものの见方を形成する要因となる。
举个例子,假设日本人昨天吃了车站便当,今天吃了外带热便当,然后美国人也一样,于是美国人就会这样描述“I ate a lunch box yesterday.And I eat a lunch box too.”,可见没有意识到其实吃了不一样的食物。在知道以上两个说法(駅弁&ほか弁)的人看来,这两者完全不同(感受也不同),而在不知道的人看来,这两者是没有区别的。因此,语言创造了世界,是个人认知和观念形成的主要因素。
【駅弁】主として鉄道駅で贩売されている弁当のことをいう。【ほか弁】调理したての弁当を贩売する店舗や、その弁当全般の代名词。 社会的な习惯として定まっている意味に従って言叶が使われ、ある一连の対象にはある语が适用されるが、他の一连の対象には别な语を适用しなくてはならない―――こういう言叶の本质的な性格から、言叶には言叶による表现の対象となる外界の様々なものを「非连続的」な単位に「分节するという働き」―――つまり、あるものは同一の语で示されるから「同じ」、あるものは别の语で示されるから「违う」という风に分类するという働き―――があることが分かる。
语言以某种意思固定下来并被人们所使用,成为一种社会性的习惯,有的词句适用于某一系列的对象,而另外一系列的对象却不得不使用别的语句——以这种根本特点为基础,语言有了这样的作用,即语言可以将以其为表现手段的各种外界事物分成一个个“非连续性”的单位,这就是所谓的“分节作用”——也就是说,语言有以下这样的区分作用,即有些东西因为用的是一样的语句来展示,所以是“相同的”,而有的则通过不一样的语句来展示,所以是“不同的”。