西班牙语吧 关注:201,103贴子:607,699
  • 7回复贴,共1

修辞手法集合贴,请接力!中英西不限。

只看楼主收藏回复

El guiasmo,《交叉配列》结构:AB/BA,
学一点,你是大多数。多学点,你会是少数。
语言求精简,不然适得其反。
Estudias poco, ya eres mucho, empero estudias mucho, y eres de lo poco.
Busca decir menos con más. y viceversa.


IP属地:广东1楼2024-03-11 18:58回复
    Gradación, 修辞手法《升降级配》结构特征:按升序或降序排列词句。
    Los astrónomos y los gobernantes lo han dividido, ora en siglos, ora en décadas, ora en olimpíadas, ora en lustros, ora en años, ora en nonas, ora en meses, ora en idus, ora en semanas; y las semanas en días, y los días en horas, y las horas en minutos, y los minutos en segundos...;
    《el año campesino》Pedro Antonio de Alarcón.
    《En tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada. 》
    在地里,湿气里、灰尘里、暗影里、虚无里。
    《Mientras por competir con tus cabellos》Luis de Góngora.
    -西语入门吧-


    IP属地:广东2楼2024-03-15 17:49
    回复
      Alusión,《典故引用》修辞手法:“名人(希腊神话人物、作品人物)、事件(历史)、文著(圣经)”
      作用:直观引用广为人知的人物、事物、概念、场景、以及关联。引起读者共鸣的同时也避免了长篇描述、使得文章紧凑。
      例:西文部分摘自西班牙著名小说家安东尼奥于1854年出著的《外国人》短篇,小说力图改变当时西班牙独立战争结束以后人们对邻国平民的偏见遗留,以人道主义精神为指导,劝说人们仁爱共存。小说一开头第一句“东方思想”、第三句《唐吉柯德》,分别“引用典故”是为一、“攻城为下、攻心为上,(或)上兵伐谋,(引)东方大智慧所云。”
      二、“堂吉诃德劝解桑丘潘沙,如:但凡受汝审,获罪至刑枷者当为之忧,其因入囚受困心必不堪扰,汝处安隅切莫虐待加之逆施矣,当示以悲悯、宽仁。又因,苍生公平,由以彰显吾道怀仁节且重法度。”
      (1)No consiste la fuerza en echar por tierra al enemigo, sino en domar la cólera, dice una máxima oriental.
      (2)No abuses de la victoria, añade un libro de nuestra religión.
      (3)Al culpado que cayere debajo de tu jurisdicción considérale hombre miserable, sujeto a las condicciones de la depravada naturaleza nuestra, y en todo cuanto estuviere de tu parte, sin hacer agravio a la contraria, muéstratele piadoso y clemente, porque, aunque los atributos de Dios son todos iguales, más resplandece y campea a nuestro ver el de la misericordia que el de la justicia, aconsejó, en fin, don Quijote a Sancho Panza.


      IP属地:广东5楼2024-03-17 03:46
      回复
        Antítesis, 《对仗或对照》、修辞手法:以二组之间差异凸显描述。
        Que sus sementeras sean tan fecundas que los graneros le resulten pequeños. Que sus hijos sean nobles, valientes y generosos como es valiente, noble y generoso su poderosísimo padre...
        《Roberto Arlt》罗伯特·阿尔特(Roberto Arlt,1900—1942)


        IP属地:广东6楼2024-03-17 11:08
        回复
          Anáfora修辞手法,排比:以同一(组)词起句,多次重复。例文中以23次重复,堪称排比手法记录?以下部分节选自距今约125年前作品《La canción de oro》作家鲁本、达利奥。
          《Aquella...》 especie de poeta sonrió; pero su faz tenía aire dantesco. Sacó de su bolsillo un pan moreno, comió y dio al viento su himno. Nada más cruel que aquel canto tras el mordisco.
          【1】¡Cantemos el oro!
          Cantemos el oro, rey del mundo que lleva dicha y luz por donde va, como los fragmentos de un sol despedazado.
          【2】Cantemos el oro, que nace del vientre fecundo de la madre tierra; inmenso tesoro, leche rubia de esa ubre gigantesca.
          【3】Cantemos el oro, río caudaloso, fuente de la vida, que hace jóvenes y bellos a los que se bañan en sus corrientes maravillosas, y envejece a aquellos que no gozan de sus raudales.
          【4】Cantemos el oro, porque de él se hacen las tiaras de los pontífices, las coronas de los reyes y los cetros imperiales; y porque se derrama por los mantos como un fuego sólido, e inunda las capas de los arzobispos, y refulge en los altares y sostiene al Dios eterno en las custodias radiantes.
          【5】Cantemos el oro, porque podemos ser unos perdidos, y él nos pone mamparas para cubrir las locuras abyectas de la taberna y las vergüenzas de las alcobas adúlteras.
          【6】Cantemos el oro, porque al saltar del cuño lleva en su disco el perfil soberbio de los césares; y va a repletar las cajas de sus vastos templos, los bancos, y mueve las máquinas, y da la vida, y hace engordar los tocinos privilegiados.
          【7】Cantemos el oro, porque él da los palacios y los carruajes, los vestidos a la moda, y los frescos senos de las mujeres garridas; y las genuflexiones de espinazos aduladores y las muecas de los labios eternamente sonrientes.
          【8】Cantemos el oro, padre del pan.
          【9】Cantemos el oro, porque es, en las orejas de las lindas damas, sostenedor del rocío del diamante, al extremo de tan sonrosado y bello caracol; porque en los pechos siente el latido de los corazones, y en las manos a veces es símbolo de amor y de santa promesa.
          【10】Cantemos el oro, porque tapa las bocas que nos insultan; detiene las manos que nos amenazan, y pone vendas a los pillos que nos sirven.
          【11】Cantemos el oro, porque su voz es música encantada; porque es heroico y luce en las corazas de los héroes homéricos y en las sandalias de las diosas y en los coturnos trágicos y en las manzanas del Jardín de las Hespérides.
          【12】Cantemos el oro, porque de él son las cuerdas de las grandes liras, la cabellera de las más tiernas amadas, los granos de la espiga y el peplo que al levantarse viste la olímpica aurora.
          【13】Cantemos el oro premio y gloria del trabajador y pasto del bandido.
          【14】Cantemos el oro, que cruza por el carnaval del mundo, disfrazado de papel de plata, de cobre y hasta de plomo.
          【15】Cantemos al oro, amarillo como la muerte.
          【16】Cantemos el oro, calificado de vil por los hambrientos; hermano del carbón, oro negro, que incuba el diamante; rey de la mina, donde el hombre lucha y la roca se desgarra; poderoso en el Poniente, donde se tiñe en sangre; carne de ídolo, tela de que Fidias hace el traje de Minerva.
          【17】Cantemos el oro, en el arnés del caballo, en el carro de guerra, en el puño de la espada, en el lauro que ciñe cabezas luminosas, en la copa del festín dionisíaco, en el alfiler que hiere el seno de la esclava, en el rayo del astro y en el champaña que burbujea como una, disolución de topacios hirvientes.
          【18】Cantemos el oro, porque nos hace gentiles, educados y pulcros.
          【19】Cantemos el oro, porque es la piedra de toque de toda amistad.
          【20】Cantemos el oro, purificado por el fuego, como el hombre por el sufrimiento; mordido por la lima, como el hombre por la envidia; golpeado por el martirio como el hombre por la necesidad; realzado por el estuche de seda como el hombre por el palacio de mármol.
          【21】Cantemos al oro, esclavo, despreciado por Jerónimo, arrojado por Antonio, vilipendiado por Macario, humillado por Hilarión, maldecido por Pablo el Ermitaño, quien tenía por alcázar una cueva bronca, y por amigos las estrellas de la noche, los pájaros del alba y las fieras hirsutas y salvajes del yermo.
          【22】Cantemos el oro, dios becerro, tuétano de roca misterioso y callado en su entraña, y bullicioso cuando brota a pleno sol y a toda vida, sonante como un coro de tímpanos; feto de astros, residuo de luz, encarnación de éter.
          【23】Cantemos el oro, hecho sol, enamorado de la noche, cuya camisa de crespón riega de estrellas brillantes, después del último beso, como con una gran muchedumbre de libras esterlinas.
          ¡Eh, miserables beodos, pobres de solemnidad, prostitutas, mendigos, vagos, rateros, bandidos, pordioseros, peregrinos, y vosotros los desterrados, y vosotros los holgazanes, y sobre todo, vosotros, oh poetas!


          IP属地:广东7楼2024-03-21 19:54
          回复
            Metonimia, 修辞:转喻,用另一个名词(空间、时间、含义等变化)作为描述一事物(名字)的替代。
            Pero volviendo a la feria, te diré que los detalles que caracterizan en ella la raza flamenca, su pesadez y su
            brutalidad, son de lo más expresivo que puedas imaginarte.
            A primera vista no ves más que muchas tiendas de quincallería indecente, muchas vistas, galerías, museos y teatruchos y mil tendajos o pabellones donde se ocultan 【los monstruos, los adivinos y las adivinas, el hércules y la mujer-pájaro y mil sandeces por este orden, y de vez en cuando un tío vivo o una montaña rusa o un restaurant】, todo ello a lo largo del bulevard, desde el palacio de Justicia hasta la estación del Sur.
            Ángel Ganivet


            IP属地:广东9楼2024-04-04 16:02
            回复
              Perogrullada, 修辞手法:不言而喻(老生常谈、众所周知)
                发明这个词的文学巨匠是Francisco de Quevedo,在他1622年出版的文集《 Los sueños》的章段《博古一笑》作品人物大预言家的一句自我介绍,Pero Grullo: «Yo soy Pedro y no Pero Grullo, que quitándome una d en el nombre me hacéis el santo fruta.»文中收录十则预言,Francisco de Quevedo把那些预言定名Perogrullada,
              后世字典延续编录该词。本意为:Pero Grullo的预言,转意为修辞法之一:对原本自然的,众所周知的事物加以肯定和描述,用意多为诙谐、风趣、怪诞等。
              ——例句如:“几乎肯定,也无需害怕被拆穿,天生的盲人什么东西都看不见。”
              ——又如:“四枚蛋是二对儿”,“手握紧不松则是拳”......
              参考附19世纪西班牙国大辞典的解说:
              El lexicógrafo Ramón Joaquín Domínguez, en su Diccionario Nacional o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española, de mediados del siglo XIX, define perogrullada, perogrullear y Perogrullo:: «Personaje o ente quimérico, extravagante, ridículo, que se supone haber existido y dejado una preciosa colección de sandeces, apotegmas, axiomas y verdades como estas: cuatro huevos son dos pares; la mano cerrada se puede llamar puño y aun de hecho se llama así; cuando no se tiene frío, es que se ha entrado en calor; al que le quitan la vida, de seguro le matan; el que gasta el último cuarto de su última peseta, regularmente se queda sin ella; casi se puede afirmar, sin temor de ser desmentido, que no ven objeto alguno los ciegos de nacimiento.


              IP属地:广东10楼2024-04-09 11:36
              回复
                Símil, 修辞比喻(A像B)
                ¡Cuántas de esas plumas tienen manchas de sangre humana y cuántas han costado
                la vida de quienes fueron allá en los anegadizos donde abundan
                las plantas que pareecn víboras y las víboras parecen plantas!《Flores de seibo》
                Fray Mocho(1858 - 布宜诺斯艾利斯, 1903)作家
                Seibo,刺桐花树盛茂火红,阿根廷1942年11月22日立法(律第13874条)定为该国花,
                2008年复议每年的这一天为“刺桐国花纪念日”。(Día nacional de ceibo)
                刺桐亦属乌拉圭国花。


                IP属地:广东11楼2024-04-13 15:46
                回复