日语吧 关注:994,706贴子:19,132,748
  • 5回复贴,共1

请问这段中翻日语翻译是正确的吗?

只看楼主收藏回复

请问这段中翻日语翻译是正确的吗?
中:这部曾经是我最喜欢的作品但现在不是了,无法理解作者为什么要这样对待读者
日:これは私の大好きな作品でしたが、今はそうではありません。作者がなぜ読者をこのように扱うのか理解できません。


IP属地:中国台湾1楼2023-01-05 03:06回复
    差不多是这个意思,但是这种东西直接拿去问翻译不更快吗?


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2023-01-05 05:17
    收起回复
      对的


      IP属地:四川来自Android客户端4楼2023-01-05 09:12
      回复
        以前喜欢,现在不喜欢了,这是状态的改变,要说:今はそうではなくなった。
        还有,这位作者是怎样对待读者了?比如有过侮辱读者的言行吗?这个动作若是已经发生,在这里不能用动词原形“扱う”。


        IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2023-01-05 09:52
        收起回复