赛博朋克2077吧 关注:461,092贴子:4,957,252

赛博朋克2077日语体验反应

只看楼主收藏回复

这个游戏呢我玩完了一周目
但是我又开了个二周目玩
当然不是随便的二周目
我个人是喜欢看日漫的,所以我把语音调成了日语配音
我玩到了一点,我决定建个楼在这里做一下对每个角色的日语的评价


IP属地:内蒙古1楼2021-11-25 08:24回复
    当然首先要讲的是V和杰克了
    首先日版的V给我的感觉是跟中版的比起来是说话的语气是更加的成熟,我玩到目前为止语气都是淡定的样子,反正是我个人体验起来是很舒服的
    然后是杰克,杰克的声音听起来确实是中版的更舒服一些,不过吧日语听多了其实也并不违和,总得来说还是可以的


    IP属地:内蒙古2楼2021-11-25 08:30
    回复
      然后来另外讲一下配音以外的
      首先是人物说话的时候的口型,随着语音包的替换,人物说话的时候的口型表现也会跟随改变,这一点给人的感觉是很好
      然后是字幕,日文的字幕的话是整体文字大小跟中文字幕比起来很小,如果想要看清字的话是不得不把文字大小调大
      另外日语字幕是没有其他国家的文字的比如杰克飚外语,字幕上显示的是日文的片假名
      我在想明明是把游戏里的设置给调了一下,看字幕方面上的体验的差别怎么这么大?
      然后知道的都知道的,日语里面是没有脏话的,所以没有像中配的“接地气”方式那样的,不过我的话总之是能理解的


      IP属地:内蒙古3楼2021-11-25 08:41
      收起回复
        t-bug和戴克斯特在他们没了之后在说吧
        我还没玩到偷货呢
        说道剧情在第二周目里我尝试了一下在老维给我升级手掌和换眼睛之前先筹够21000,给了钱之后V没有说“高端货用不起”一类的话的选项,只是没有谈钱的事而已,没有其它改变


        IP属地:内蒙古4楼2021-11-25 08:50
        回复
          老维的话,他的声音跟中版的比起来是感觉是更年轻,同样感觉不好的听习惯了就好了


          IP属地:内蒙古5楼2021-11-25 08:52
          回复
            米斯蒂的话虽然是没有中版的柔,但是我个人是比较喜欢日版,因为日版的米斯蒂的声音是更加的符合这个角色的造型


            IP属地:内蒙古6楼2021-11-25 08:53
            收起回复
              好多配角之类的声音的话玩家们喜不喜欢主要看玩家本人
              比如说一个可有可不有的装饰之类的东西,有不同的样式,首先有了这个,那随之另一个样式就会变得新鲜
              有些人是专一的喜欢最初有的,而还有些人会对新鲜的感觉更好一些之类的
              当然还有两种都觉得还行的人了


              IP属地:内蒙古7楼2021-11-25 08:58
              回复
                语音包换了之后是剧情内容没变,但到时台词是有变化的
                比如说V跟“一个人两个身体”的打拳,打完拳后
                中版的V的嘲讽是“四个拳头跟娘们似的”
                而日版的V则是“你们是在用四个左手一样”
                可能是我字幕没好好看着,翻译可能跟原文并不是100%一样,我就只是写出了大致上的意思


                IP属地:内蒙古8楼2021-11-25 09:03
                收起回复
                  我的剧情目前推到这里,而且我还有其他游戏在玩,所以更新是随缘的


                  IP属地:内蒙古9楼2021-11-25 09:05
                  回复
                    艾芙琳的声音的话感觉像是比较年长的大姐一样,感觉跟形象还是可以的


                    IP属地:内蒙古来自Android客户端11楼2021-11-25 16:40
                    回复
                      朱迪的声音是听着比较活跃一些,给人感觉是是个年轻的女性,声音还挺好听
                      说道朱迪,那就想到超梦,日语里超梦不叫超梦,叫“BD”
                      我到还没知道其他语言也是不是也叫BD


                      IP属地:内蒙古来自Android客户端12楼2021-11-25 16:43
                      收起回复
                        实话说玩中文版的时候刚开始我还不怎么分得清艾芙琳和朱迪的声音,日配有很明显的差别


                        IP属地:内蒙古来自Android客户端13楼2021-11-25 16:53
                        回复
                          重锤第一耳朵给的感觉是还挺可以的
                          赖宣的日配的话感觉像是变成了个大叔,话实说玩中配的时候赖宣啊竹村之类的中配倒是给我不太舒服的感觉,这回赖宣是纯讲日语了,舒服不少
                          赫尔曼也是同样跟中版比起来年龄大了些,不过不影响体验


                          IP属地:内蒙古来自Android客户端14楼2021-11-25 17:10
                          收起回复
                            注意到了一点,提到荒坂三郎的名字的时候,比较英式化
                            就是荒坂三郎在咱们这块念这个名字的时候就是“arasaka saburou”嘛
                            英语式化就把姓和名给调换了
                            日版里他们叫这个人的全名的时候是念的“saburou arasaka”
                            给我的感觉是不习惯


                            IP属地:内蒙古来自Android客户端15楼2021-11-25 17:15
                            收起回复
                              再等我随缘继续玩吧,随缘更新


                              IP属地:内蒙古16楼2021-11-25 22:58
                              回复