日语吧 关注:994,634贴子:19,132,464
  • 3回复贴,共1

大家帮看看为什么这首歌这么多(),

只看楼主收藏回复

这些()是什么意思


1楼2021-08-04 14:03回复
    作词 : YUI
    作曲 : YUI
    泣(な)き疲(つか)れてたんだ 问(と)いかける场所(ばしょ)もなく
    已经厌倦了哭泣 在没有答案的地方
    迷(まよ)いながら つまずいても 立(だ)ち止(ど)まれない
    就算迷失也好 被绊倒也好 也不会停下脚步
    君(きみ)がくれた笑颜(えがお) 落(お)とした(なみだ)は
    你的笑容和那为我而落下的眼泪
    仆(ぼく)の胸(むね)の 深(ふか)い伤(きず)に 触(ふ)れて消(き)えた
    触动了我的心 也治愈了那深深的伤口
    I feel my soul Take me your way そうたったひとつを
    I feel my soul Take me your way 那唯一的事情
    きっと谁(だれ)もが ずっと探(さが)しているの
    每个人一定都在一直找寻
    それは偶然(ぐうぜん)ではなくて 伪(いつわ)りの爱(あい)なんかじゃなくて
    这绝不是因为偶然 那份爱也绝不虚伪
    You're right, all right
    You're right, all right
    You're right, all right Scare litte boy
    You're right, all right Scare litte boy
    何度(なんど)も缲(く)り返(かえ)す どうか行(い)かないで
    虽经过无数次的重来 但怎样也没法前进
    ささやくような 君(きみ)の声(こえ)は 爱(いと)しくて
    你那温柔对我细语的声音 令我爱恋着
    I feel my soul Take me your way もう振(ふ)り向(む)かない
    I feel my soul Take me your way 绝不会回头
    きっとこの手(て)で いま确(たし)かめたいよクリ`ン
    用自己的双手去确证
    いつも単純(たんじゅん)なほど 苦(くる)しんで
    总是单纯地痛苦着
    生(い)きてゆく意味(いみ)を知(し)りたいから
    想要知道生命的真谛
    You're right, all right
    You're right, all right
    You're right, all right Scare litte boy
    You're right, all right Scare litte boy
    そっと つぶやいた君(きみ)の言叶(ことば) you say it
    你的话语低低回响着 you say it
    动(うご)き出(だ)せ 见(み)えないけど 道(みち)は开(ひら)かれてる
    就算我动不得也好 看不见也好 你都会为我开路
    I feel my soul Take me your way そうもがきながらも
    I feel my soul Take me your way 就算挣扎着
    きっとこのまま ずっと(ある)いてゆけるクリ`ン
    也一定能这样一直走下去
    それは偶然(ぐうぜん)でもなくって ありふれた梦(ゆめ)なんかじゃなくって
    它既不是偶然 也非平凡的梦
    You're right, all right You're right, all right
    You're right, all right You're right, all right
    いつも単純(たんじゅん)なほど 苦(くる)しんで
    总是单纯地痛苦着
    喜(よろこ)びの意味(いみ)を知(し)りたいから
    想要知道喜悦的含义
    You're right, all right
    You're right, all right
    You're right, all right Scare little boy
    You're right, all right Scare little boy


    2楼2021-08-04 14:04
    回复
      括号里的假名等于给你前面的日文汉字标了个拼音,你看是不是汉字后面都打括号了,括号里的就是前面汉字的意思


      IP属地:江苏3楼2021-08-04 14:43
      回复
        +3


        IP属地:日本来自iPhone客户端4楼2021-08-04 20:00
        回复