阿语吧 关注:34,041贴子:3,853
  • 0回复贴,共1

阿拉伯市场本地化:须知

只看楼主收藏回复

阿拉伯市场本地化:须知
拥有超过1.74亿阿拉伯语的网络用户,占全球互联网人口的4.8%,您想要针对阿拉伯市场定位本地化产品就不足为奇了。本地化的优势很多,其中之一就是您的产品将获得更高的采用率。阿拉伯语是世界上第四常用语言,这是阿拉伯语受欢迎程度的有力指标。
但是,针对阿拉伯市场进行本地化并非一件容易的事,因为有许多挑战需要克服。尽管世界上有超过3.15亿阿拉伯语使用者,但在不同地区所使用的方言,信仰和习俗等元素存在重大差异。您可以想象,它需要进行广泛的研究才能正确定位。

为确保您的产品以最高的本地化质量发布,请牢记以下四点:
1-- 尽可能避免机器翻译
机器翻译是许多企业使用的通用技术,因为它节省了本地化的大量时间和精力。但是,涉及阿拉伯语时,应尽可能避免使用机器翻译。原因是有很多概念,词组和术语没有确切的翻译。
此外,阿拉伯语作为一种语言非常有表现力,它使用诗词,间接表征和惯用语来描述想法和情况。由于机器无**服这些障碍,因此您的翻译质量会很差。这可能对当地人没有大的意义,但这会对您的产品负面影响。
2--使用影像时要小心
图像是您产品最重要的内容之一,因为它们会对目标受众产生巨大影响。当您在产品上使用图像时,请确保它们得到目标受众的积极反应。当地人对诸如性别,政治,宗教和性等话题非常敏感。鉴于阿拉伯社区的多样性,某些图像可能会被某些地区接受,而更保守的图像(例如沙特阿拉伯当地人)会受到冒犯。使用任何图像之前,请始终咨询以阿拉伯语为母语的人审核。
3-- 注意布
由于使用阿拉伯语表示图像和文字的性质,正确设置布局具有挑战性。即使阿拉伯语是从右到左书写和读取的,当存在不可翻译的词组或单词时,阿拉伯语也倾向于是双向的。在这种情况下,不可翻译的单词必须从左到右书写。
但是,并不是每个软件都具有在遇到此类短语或单词时更改文本方向的功能。为了正确的本地化,甚至产品的元素和文本也必须颠倒过来。您还必须反转任何表的列,以避免本地变量之间的混淆。在制作产品的最终副本之前,请确保您已对阿拉伯语翻译进行校对。
4-- 了解目标受众
如本文前面所述,有许多阿拉伯语方言。由于这个原因,您的本地化取决于您要发布产品的区域。鉴于词汇的差异,如果在沙特阿拉伯有商品时使用阿尔及利亚撒哈拉阿拉伯语,他们可能根本听不懂这些文字,但所有阿拉伯人都可以看懂标准的阿拉伯语。另外,在西方国家,特定主题或想法可能还不错,但这并不意味着您可以在阿拉伯市场中使用它们。
牢记这些要点和我们团队的帮助阿拉伯市场的本地化过程比以往任何时候都更加简单!
微信:Arabic-Consulting
邮箱:arabic4consulting@gmail.com


1楼2021-04-11 08:39回复