《FFTA2》的欧版汉化目前是停滞状态:
①技术层面:英文字库容量太小,比日文小太多,所以技术难度很大,还未攻克,主要是没时间攻克。
②客观因素:2020年8月份,我换了一份996的差事,个人时间严重缩水(因为我还单身,所以时间不是完全消失)。这直接导致,《陷落封印》汉化了90%的进度中断,然后拖了几个月,被官方撞车。时间缩水导致我没有精力把心思放在这个目前困难重重的项目上面,而是投入到了相对容易的项目上。因此,我2020年9月份之后,主要筹备了《仙剑奇侠传五续传》的配音工作,招募了30多位经验丰富的商配cv(完全用爱发电),在2021年2月2日,前期筹备工作完成,录音阶段全面开始。
③团队层面:我的技术老大哥本来是965的工作,时间非常充裕可以支持并配合我推进很多项目。但是老哥eberron,2020年11月也换了996的工作,这使得有家庭的他,没了什么时间做破解,更没时间研究字库了。以后会怎么样也不知道。
这三大困难是我没想到的,除了第一个技术问题之外,后面两个困难是意料之外的。
——————————
【未来的打算】
①现在来看,要想成功汉化《FFTA2》的欧版,我需要求助外力了,我记得nds平台的口袋有很多英文汉化后的改版,我想去联络下试试,希望可以解决字库的难题。
②如果,欧版汉化的希望渺茫,我会做另一件事,那就是给原来的日版加全剧情国语配音,配音这件事经过《二之国》(B站有)和《仙剑奇侠传五续传》的积累,我已经积累了一些配音圈的人脉和相关资源。但这个想法的难点在于,怎么给游戏加的问题。好在,我发现就连GBA的火纹改版都可以加人物语音了,NDS平台的游戏也应该不是问题。这件事也要先请教一下熟悉GBA或NDS的破解大佬,我不奢望大佬们可以用爱发电帮我,自费出资请人做,我也是心甘情愿的。(因为我问过很多人技术佬这件事能做,但是需要花很多时间探索)
③其实也不是说,欧版汉化做不了才要做全剧情国语配音,而且我现在打算把全剧情国语配音放在第一序列,这个梦,我想实现,因为除了技术,其他资源我都以具备。哪怕还需要几年时间,我是不会放弃的。
———————
剩下的字数超限了,看图或2楼
①技术层面:英文字库容量太小,比日文小太多,所以技术难度很大,还未攻克,主要是没时间攻克。
②客观因素:2020年8月份,我换了一份996的差事,个人时间严重缩水(因为我还单身,所以时间不是完全消失)。这直接导致,《陷落封印》汉化了90%的进度中断,然后拖了几个月,被官方撞车。时间缩水导致我没有精力把心思放在这个目前困难重重的项目上面,而是投入到了相对容易的项目上。因此,我2020年9月份之后,主要筹备了《仙剑奇侠传五续传》的配音工作,招募了30多位经验丰富的商配cv(完全用爱发电),在2021年2月2日,前期筹备工作完成,录音阶段全面开始。
③团队层面:我的技术老大哥本来是965的工作,时间非常充裕可以支持并配合我推进很多项目。但是老哥eberron,2020年11月也换了996的工作,这使得有家庭的他,没了什么时间做破解,更没时间研究字库了。以后会怎么样也不知道。
这三大困难是我没想到的,除了第一个技术问题之外,后面两个困难是意料之外的。
——————————
【未来的打算】
①现在来看,要想成功汉化《FFTA2》的欧版,我需要求助外力了,我记得nds平台的口袋有很多英文汉化后的改版,我想去联络下试试,希望可以解决字库的难题。
②如果,欧版汉化的希望渺茫,我会做另一件事,那就是给原来的日版加全剧情国语配音,配音这件事经过《二之国》(B站有)和《仙剑奇侠传五续传》的积累,我已经积累了一些配音圈的人脉和相关资源。但这个想法的难点在于,怎么给游戏加的问题。好在,我发现就连GBA的火纹改版都可以加人物语音了,NDS平台的游戏也应该不是问题。这件事也要先请教一下熟悉GBA或NDS的破解大佬,我不奢望大佬们可以用爱发电帮我,自费出资请人做,我也是心甘情愿的。(因为我问过很多人技术佬这件事能做,但是需要花很多时间探索)
③其实也不是说,欧版汉化做不了才要做全剧情国语配音,而且我现在打算把全剧情国语配音放在第一序列,这个梦,我想实现,因为除了技术,其他资源我都以具备。哪怕还需要几年时间,我是不会放弃的。
———————
剩下的字数超限了,看图或2楼