翻译机构吧 关注:473贴子:649
  • 0回复贴,共1

第三方翻译服务机构

只看楼主收藏回复

不知道大家有没有发现,大家到政府办事机关办理涉外业务时经常会看到“第三方翻译服务机构”的表述,比如各国驻华使领馆对翻译件的文件要求、学信网要求上传第三方翻译服务机构出具的英文成绩单、国内司法机构要求外籍护照必须附第三方翻译机构的中文翻译件等等。
首先需要明白的是,所谓的第三方机构是以甲乙双方之外而言的。比如外国人在司法机关办理事情,需要提交个人身份证明—护照,这里的甲乙双方就是外籍人士和政府司法机构,国内政府执法机关为保证涉外文件的公平公正性,会要求提交的护照翻译件,不得由私人翻译,必须是有资质的第三方翻译服务机构,并加盖翻译机构翻译专用章。
需要注意的是第三方翻译服务机构必须是有资质的正规翻译服务机构,国内翻译行业起步较晚,翻译服务机构的资质不需要单独的机构进行授予,翻译机构的资质在工商申请时就被授予,即拥有国家工商总局统一社会信用编码的工商营业执照,经营范围内包含“翻译服务”类目。此时只能说明该机构拥有可以提供翻译服务的资质,但并不能代表该公司的主营业务是提供翻译服务。
真正的以翻译服务为主营业务的翻译服务机构,不仅工商营业执照经营范围内包含“翻译服务”字样,而且公司的名称中也包含“翻译服务”字样,英文名称中包含“TRANSLATION”字样,其他以“商务咨询”“咨询服务”为名称的翻译机构,都不属于以翻译服务为主营业务的正规翻译机构。
其次,以翻译服务为主营业务的翻译机构拥有健全的印章。翻译行业不同于其他行业,作为知识转化型行业,为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国使领馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国家机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译机构盖章证明。正规的有资质的翻译机构拥有的印章有:中英文公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章(圆形)和涉外专用章(圆形)。加盖翻译机构印章是翻译机构对翻译件负责的体现,文件被国内外政府执法机关认可,具有一定的权威性。
翻译盖章服务的核心是“翻译”而不是“盖章”。准确、完整的翻译才是翻译盖章的基础和核心价值。如果单纯的只提供盖章服务,在法律上是不合法、不规范的,如果因翻译质量出现问题,翻译机构不会承担相应责任。正规的翻译服务机构会对翻译件进行准确翻译,专业的校对老师进行审校,确认与原件内容无误后才会加盖翻译公司印章。
涉外事项无小事,消费者在寻求第三方翻译服务机构翻译时,应该选择有一定翻译实力,靠谱的翻译机构进行合作。翻译件应严格按照办事机关要求提供符合要求的翻译件,比如英属联邦制国家会要求提供的翻译件文末附译者声明和译员个人信息(包括译员签名、译员所在单位地址及联系方式、译员证书编号、翻译日期等);澳洲使领馆要求提交的翻译件需由NAATI三级笔译资质及以上的译员翻译,并加盖译员蓝色方形NAATI印章;国内政府执法机关会要求翻译件必须由有资质的正规的翻译机构翻译,并附翻译机构工商营业执照副本复印件以供审核翻译资质等。


IP属地:上海1楼2020-08-21 19:53回复