逃离塔科夫吧 关注:406,564贴子:7,588,875
  • 18回复贴,共1

有懂俄语的大佬么?对于在哔哩哔哩看到的中英字幕的逃离塔科夫官

只看楼主收藏回复

有懂俄语的大佬么?对于在哔哩哔哩看到的中英字幕的逃离塔科夫官方真人宣传片中的俄语“移动”一直存在疑惑,视频中“移动发出的口音和我直接翻译出来不一样,视频连接https://b23.tv/av61228390,“移动”在视频的9分24秒左右





IP属地:广东来自Android客户端1楼2019-12-17 00:01回复
    很正常吧 就像中文里 移动 走 赶紧走 麻溜儿的动弹 都是近义词


    IP属地:天津来自iPhone客户端2楼2019-12-17 01:58
    回复
      谷歌翻译的俄语单词和毛子自己口头用的俄语单词有很大区别


      IP属地:陕西来自Android客户端3楼2019-12-17 02:24
      回复
        口语和书面语的差别吧。


        IP属地:山东来自Android客户端4楼2019-12-17 04:33
        回复
          翻译又不是照字面意思直接翻译


          IP属地:江苏来自Android客户端5楼2019-12-17 08:31
          回复
            俄语书面用语和使用的口语差别还是挺大的,翻译软件的结果更加书面化一些


            IP属地:上海来自iPhone客户端6楼2019-12-17 10:24
            收起回复
              唔,语言是这样一类东西:表达出意思。而翻译是直接搬,所以经常出现没有灵魂的翻译,特别在专业和黑话领域。军事里专业术语和黑话就很多,举个🌰:COVER 根据语境可以是作战中翻译成火力掩护(动词) ,掩体(名词),但是你要拿去用翻译软件,就。。。你试试


              IP属地:湖北来自Android客户端7楼2019-12-22 16:59
              收起回复
                【润色】


                IP属地:浙江8楼2020-06-08 22:38
                回复
                  Пошёл пошёл пошёл


                  IP属地:俄罗斯来自iPhone客户端9楼2020-06-08 22:52
                  收起回复
                    大佬顺便给翻译下这个


                    IP属地:陕西来自Android客户端11楼2020-06-09 12:16
                    收起回复
                      b站有个俄罗斯up主有反应塔科夫scav全语音,我忘了叫啥,你搜搜看吧


                      IP属地:湖北来自Android客户端12楼2020-06-09 21:38
                      收起回复