一只网络狐狸快速跳过这些懒狗们: an web fox quick jump over the lazy dogs;
屮经常玩些小尛型gnux发行版,比如slitaz,porteus之类的。
由于屮习惯使用自己专用的汉字输入码案,以及相应的键位布局与一般所用的US键位略有差异。
所以,每次屮从网络下载了iso测试时,都会先把测试系统调整键位和增加码案,然后才能顺利打字。
显然,每当对测试系统调整键位和增加码案之后,都需要输入一段中文和英文,以检查键位调整氏否成功,
中英文输入氏否正确,以及输服台的中英文切换功能氏否正常。。。
屮记不太清以前打字员用来测试键盘的那句英文了,干脆自己造了这个病句自己测试用。
此病句氏美句部分,句子很短,但毛病有好几个。中文部分不氏病句,反而念起来怪有意思。
美句只用了32个字母,覆盖了全部26个英文字母。同时额外检查了Tab键和调过位置的分号与冒号键。
如果哪位贴友有更简短、更顺口的能覆盖全部26个英文字母的美句,也请贡献出来让大伙玩一玩。。。
屮经常玩些小尛型gnux发行版,比如slitaz,porteus之类的。
由于屮习惯使用自己专用的汉字输入码案,以及相应的键位布局与一般所用的US键位略有差异。
所以,每次屮从网络下载了iso测试时,都会先把测试系统调整键位和增加码案,然后才能顺利打字。
显然,每当对测试系统调整键位和增加码案之后,都需要输入一段中文和英文,以检查键位调整氏否成功,
中英文输入氏否正确,以及输服台的中英文切换功能氏否正常。。。
屮记不太清以前打字员用来测试键盘的那句英文了,干脆自己造了这个病句自己测试用。
此病句氏美句部分,句子很短,但毛病有好几个。中文部分不氏病句,反而念起来怪有意思。
美句只用了32个字母,覆盖了全部26个英文字母。同时额外检查了Tab键和调过位置的分号与冒号键。
如果哪位贴友有更简短、更顺口的能覆盖全部26个英文字母的美句,也请贡献出来让大伙玩一玩。。。