分享個首次漢化的心得:
這次從翻譯開始一張平均花了 1hr 吧。
mac 的預覽程式有夠難用,塗白要用別的程式、文字編輯不能直書,只能手動分段拉直。
215頁的手機畫面是用哀鳳的相片編輯器轉的(預覽程式不能調角度)把手機貼在電腦上對照轉的角度真是夠蠢。。。二度傳到手機再傳回來貌似壓縮到圖片,文字變得不太清楚。若要出2版會再修正這點。
直書的標點怎麼查也不知道怎麼弄,最後是截圖 Word 當圖片貼上(直的英文詞也是)
字體應該看得出來也下了一番功夫(華康少女W3、華康方圓W7...)。順便說直書標點的截圖也有分字體
總之非常土法煉鋼。
希望讀到的這的人能留下點回饋,字體呀翻譯呀推薦mac用修圖軟體呀,什麼都行
如果大家喜歡的話,我之後打算慢慢用高畫質(應該是電子版)的圖源弄《無限遠點的弧光燈》
(掃圖版:
https://tieba.baidu.com/p/5546173834)
不過會是繁中的就是了。