虚辞浮 语
从小就听老师说“语感”,什么要培养语感,语感好才能学得好什么什么的,可
我们都不知道什么是语感,搞得我们都很惶恐。
到现在我也不知道究竟啥是语感。但好像老提“语感”的人也说不清到底什么是语感。
在国外专业文献中找不到语感方面的研究,在那个“什么度”上搜到的一些文章这么讲:
“语感是一种修养,是在长期的规范语言运用和语言训练中养成的一种对语言文字(包括口头语言、书面符号)比较直接、迅速、灵敏的领会和感悟能力。它有如下特性:敏锐性,直觉性,整体性,联想性,体验性。”
谁写的呀,景仰啊!可能我这人修养不够无法理解。再看其他的文章:
“语感是对语言内涵的感受与体验的一种外在表现”,“语言文字的正确、敏锐、丰富的感受力,是人们直接地感受、领悟、把握语言文字的一种能力。它既涉及语言直接的外在方面,包括语音、字形;又涉及语言所表示的抽象意义,是两者的有机统一。”
又是什么内在与外在,内涵和外延统一的套话。记得我们小时候写议论文,总要把这个耳熟能详的“内与外统一”的说法找个地方拽一下,以显示高深。
更多的文章则是在论述语感怎么怎么重要的,还有人提出“当前培养学生语感的急迫性和必要性”。可到底什么是语感,还是没说清楚,只说是“对语言的感觉”。
那如何培养这么紧迫与重要的感觉?
这个“什么度”上的文章继续这样讲:
“如何培养英语语感:坚持每天看英语节目,听英语磁带,广播,并跟读,模仿人家的
语调,一遍一遍的学,速度最好快点,语调不要太平,尾音不要太重,并注意连读之类的,再多找一些文章读读,多练习口语,尽量与外国人对话,坚持快速大声地读英语”。
哎呦,高深了半天,也还是“学呀练呀”那一套。
“英语语感”的说法,跟什么气功的“气感”呀啥这个感那个感一样,是一种具有中国特色的“只可意会,不可言传”,无法系统分析,无法解释和无法传授的东东。
是否真有语感并不重要,这种无法定量的东西本身就难以容纳于科学体系中,
无法检测,无法验证也无法复制,所以学术界并没有什么专门关于“培养语感”的科学研究,而“语感”用在教学上更是没有操作性。因此即使存在一个十分美妙的“语感”,
在外语学习的过程中也没有实际的意义。反而是让很多同学被人评为没有“语感”很郁闷。
跟你说吧,对这样的评价根本不用理会。我们就是想学说英语,
还是把“语感”留给那些“有修养的高人”去体会吧。