学德语是一件很平常的事情
就像吃喝拉撒一样,每天都要做。一做可以一辈子。
也没有什么高大上,是很多人求生、晋升的手段,当然也是更多人的业余爱好。
如果能把学习过程当做一种爱好,那真是太好了。
但最忌神话德语、盲目崇拜,尤其将学外语等同于学文学、或者学了外语就一定要翻译,而且翻译又是文学翻译,文学翻译呢,又是外译中。各行各业能用的德语的地方真是越来越多,日常生活中买卖二手车、银行贷款、年底报税、亦或是建立公司、同IHK打交道、撰写商业计划书,都有值得我们学习地地方。除了德语专业之外,任何其他的专业都有自己的专业词汇和表述习惯,法院信函、数学建模、生化科技、汽车传动、质量管理,哪个领域不得我们学一辈子,何必拘泥于德语文学/翻译本身呢?
勇于承认自己的不足
这是我们成年人最不愿意干的事情。尤其当你学了一定时间,或已经取得一些地位,在很多人眼里是个榜样的时候,就更不愿意直视自己的不足了。
正因为成年人有这样那样的心理包袱,所以我们永远不能像婴儿那样将一门语言学得很完美。但是,当你知道了这一点却又不去做,难道不觉得自己很怂吗?
就像吃喝拉撒一样,每天都要做。一做可以一辈子。
也没有什么高大上,是很多人求生、晋升的手段,当然也是更多人的业余爱好。
如果能把学习过程当做一种爱好,那真是太好了。
但最忌神话德语、盲目崇拜,尤其将学外语等同于学文学、或者学了外语就一定要翻译,而且翻译又是文学翻译,文学翻译呢,又是外译中。各行各业能用的德语的地方真是越来越多,日常生活中买卖二手车、银行贷款、年底报税、亦或是建立公司、同IHK打交道、撰写商业计划书,都有值得我们学习地地方。除了德语专业之外,任何其他的专业都有自己的专业词汇和表述习惯,法院信函、数学建模、生化科技、汽车传动、质量管理,哪个领域不得我们学一辈子,何必拘泥于德语文学/翻译本身呢?
勇于承认自己的不足
这是我们成年人最不愿意干的事情。尤其当你学了一定时间,或已经取得一些地位,在很多人眼里是个榜样的时候,就更不愿意直视自己的不足了。
正因为成年人有这样那样的心理包袱,所以我们永远不能像婴儿那样将一门语言学得很完美。但是,当你知道了这一点却又不去做,难道不觉得自己很怂吗?
