宁城县的来历一说是因宁王朱权驻地大明,'宁王之城'简缩而成;另一说是明清在此设置'大宁卫'治所在小城子,习惯称之为'大宁卫城'简化而来.宁城的历史文化层堆积之厚是赤峰的一个缩影.
宁城县(因宁城县还保留有几处极难得的满语地名,所以一并列出。)
苏木皋村,意为庙前的小河。
二肯营子东村,正音为“额日古得”,为蒙古族部落名称。
哈达城子村,意为山峰。
嘎斯营子村,正音为“嘎拉仓”,为蒙古族人名。
哈尔脑村,正音为哈日努达,为蒙古族部落名称。
乃林皋村,意为小河。
四龙头沟村, “四龙头”,意为有箭。
富和村,意为兰色,这里指草茂粮事。
桃古图村,意为形似锅。
土龙营子村,“土龙”,意为放牛犊。
胡墩粱村,“胡墩”正音为“胡图勒”,意为山梁。
八里罕镇(村),“八里罕”,意为佛爷。
塔其营子村,正字为“塔拉亲”,意为种地人。
哈达沟村,意为山峰。
八家岱村,“八家岱”,意为有老虎的地方。
白音桃海村,“白音”是富, “桃海”是湾子,意为富饶的河湾。
韩杞柳村,正音为“哈那其鲁”,指此处有象墙壁的石头山。
和硕金营子村,“和硕金”系满语,为庄重,贤慧之意。
二八台沟村,意为“适宜”。
巴林村,“巴林”意为军寨。
敖海营子村,为“狗”的译音。
岗岗营子村,意为土坎子。
勃椤树村,意为青色的山尖。
坤头营子村,正音为“坤都伦”,意为横河。
东(西)沟丘村,“沟丘”正音为“古德其格”,意为猎人常住的地方。
潮落海沟村,正音为“潮落其格尔”,意为斗形的。
驿马吐村,意为有羊的地方。
马连图村,正字为“马拉图”,意为有盐碱的地方。
唐神台村,正音为“唐斯格台”,意为美丽的地方。
五化镇(村),正音为“乌胡尔”,意为“洼地”。
乌苏台沟村,意为有水的地方。
驼宝起沟村,意为扣子形。
得力胡同村,正音为“得日胡都格”,意为上井子。
哈叭气村,“哈巴气”意为峡谷。
朝宝营子村,“朝宝”系藏语人名。
土门村,“土门”系满语,正音为“图门色禽”,这里指众水汇聚的地方。
东(西)打鹿沟门村,“打鹿”系蒙语,汉译为形似“肩胛骨”,指打鹿沟的地形。
乌梁苏村,“乌梁苏”汉译为杨树。
哈拉宝沟村, “哈拉宝”意为黑石砬子。
必斯营子乡(村),正音为“巴雅斯胡郎”,意为快乐。
东(西)哈脑村, “哈脑”原为“哈日努达”,为蒙古族部落名。
中箭村,“箭”系满语,为清代行政单位名称,一百五十户为一箭。
步登皋村,意为有鹌鹑的河。
巴里营子村,意为军队驻地或守边之意。
十八台村,正音为“沙巴日台”,意为泥沼之地。
河洛堡,“河洛堡”系蒙古语,意为小川。
八台营子村,意为英雄。
哈达和硕村,意为山咀子。与松山区、翁牛特的同名同义。
乌苏台洼村,意为有水的地方。
马市营子村,正音为“马市朱占和若”,意为居民多的地方。
大塘土沟村,“塘土”系满语,为“塘铺”的谐音,是清朝陆兵巡捕房的名称。
格日勒图村,“格日勒图”,汉译为光明。
布日嘎苏台乡,意为有柳条的地方。
长皋村,意为洁白的河流。
八肯中乡,“八肯中”汉译为小砖。
孙盆营子村,“孙盆”系蒙古语,为蒙古族人名。
章京营子村,章京系清朝的官职名。
占巴营子村,“占巴”,为蒙古人名。
一肯中乡(村),“一肯中”正音为“伊和钟”,意为大砖。
沙布日台村,“沙布日台”意为有泥泞的地方。
茂福沟村,“茂福”正音为“毛浩日”,为蒙古族人名。
桃海村,“桃海”意为河湾子。
宁城县(因宁城县还保留有几处极难得的满语地名,所以一并列出。)
苏木皋村,意为庙前的小河。
二肯营子东村,正音为“额日古得”,为蒙古族部落名称。
哈达城子村,意为山峰。
嘎斯营子村,正音为“嘎拉仓”,为蒙古族人名。
哈尔脑村,正音为哈日努达,为蒙古族部落名称。
乃林皋村,意为小河。
四龙头沟村, “四龙头”,意为有箭。
富和村,意为兰色,这里指草茂粮事。
桃古图村,意为形似锅。
土龙营子村,“土龙”,意为放牛犊。
胡墩粱村,“胡墩”正音为“胡图勒”,意为山梁。
八里罕镇(村),“八里罕”,意为佛爷。
塔其营子村,正字为“塔拉亲”,意为种地人。
哈达沟村,意为山峰。
八家岱村,“八家岱”,意为有老虎的地方。
白音桃海村,“白音”是富, “桃海”是湾子,意为富饶的河湾。
韩杞柳村,正音为“哈那其鲁”,指此处有象墙壁的石头山。
和硕金营子村,“和硕金”系满语,为庄重,贤慧之意。
二八台沟村,意为“适宜”。
巴林村,“巴林”意为军寨。
敖海营子村,为“狗”的译音。
岗岗营子村,意为土坎子。
勃椤树村,意为青色的山尖。
坤头营子村,正音为“坤都伦”,意为横河。
东(西)沟丘村,“沟丘”正音为“古德其格”,意为猎人常住的地方。
潮落海沟村,正音为“潮落其格尔”,意为斗形的。
驿马吐村,意为有羊的地方。
马连图村,正字为“马拉图”,意为有盐碱的地方。
唐神台村,正音为“唐斯格台”,意为美丽的地方。
五化镇(村),正音为“乌胡尔”,意为“洼地”。
乌苏台沟村,意为有水的地方。
驼宝起沟村,意为扣子形。
得力胡同村,正音为“得日胡都格”,意为上井子。
哈叭气村,“哈巴气”意为峡谷。
朝宝营子村,“朝宝”系藏语人名。
土门村,“土门”系满语,正音为“图门色禽”,这里指众水汇聚的地方。
东(西)打鹿沟门村,“打鹿”系蒙语,汉译为形似“肩胛骨”,指打鹿沟的地形。
乌梁苏村,“乌梁苏”汉译为杨树。
哈拉宝沟村, “哈拉宝”意为黑石砬子。
必斯营子乡(村),正音为“巴雅斯胡郎”,意为快乐。
东(西)哈脑村, “哈脑”原为“哈日努达”,为蒙古族部落名。
中箭村,“箭”系满语,为清代行政单位名称,一百五十户为一箭。
步登皋村,意为有鹌鹑的河。
巴里营子村,意为军队驻地或守边之意。
十八台村,正音为“沙巴日台”,意为泥沼之地。
河洛堡,“河洛堡”系蒙古语,意为小川。
八台营子村,意为英雄。
哈达和硕村,意为山咀子。与松山区、翁牛特的同名同义。
乌苏台洼村,意为有水的地方。
马市营子村,正音为“马市朱占和若”,意为居民多的地方。
大塘土沟村,“塘土”系满语,为“塘铺”的谐音,是清朝陆兵巡捕房的名称。
格日勒图村,“格日勒图”,汉译为光明。
布日嘎苏台乡,意为有柳条的地方。
长皋村,意为洁白的河流。
八肯中乡,“八肯中”汉译为小砖。
孙盆营子村,“孙盆”系蒙古语,为蒙古族人名。
章京营子村,章京系清朝的官职名。
占巴营子村,“占巴”,为蒙古人名。
一肯中乡(村),“一肯中”正音为“伊和钟”,意为大砖。
沙布日台村,“沙布日台”意为有泥泞的地方。
茂福沟村,“茂福”正音为“毛浩日”,为蒙古族人名。
桃海村,“桃海”意为河湾子。