overlord不死者之王吧 关注:405,895贴子:4,701,698

其实台翻关于名字很扯的

只看楼主收藏回复

比如台服的lol什么李星,路西恩,阿祁尔…也是把我弄得微醉


IP属地:安徽来自Android客户端1楼2015-08-25 08:27回复
    一个是名字一个是称号,国服也叫李青呢


    来自Android客户端2楼2015-08-25 08:32
    收起回复
      台服翻译一直很醉人


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2015-08-25 08:42
      收起回复
        逆命 泛 更迷人


        来自iPhone客户端4楼2015-08-25 08:47
        回复
          还有Missile parry硬掰成Missile Barrier


          来自iPhone客户端5楼2015-08-25 10:41
          回复
            所以目前还是我OL贴吧翻译最好


            来自iPhone客户端6楼2015-08-25 10:41
            收起回复
              我只是无法接受把塞巴斯●蒂安翻译成赛巴斯●强


              IP属地:北京来自Android客户端7楼2015-08-25 10:48
              收起回复
                贴吧里翻译比较好


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2015-08-25 11:05
                收起回复
                  音译,意译……很多种翻译吧……怎么不说有些翻译的比国内好呢?


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2015-08-25 11:39
                  收起回复
                    星星叫


                    IP属地:山东来自Android客户端10楼2015-08-25 11:43
                    回复
                      同学,你听说过湾湾的太空战士和老头子滚轴吗


                      IP属地:浙江来自Android客户端12楼2015-08-25 12:05
                      收起回复
                        这可要看译者阿 怎能一概而论


                        IP属地:美国13楼2015-08-25 12:33
                        收起回复
                          台胞大概也觉得咱们的翻译别扭吧…


                          IP属地:河南来自Android客户端14楼2015-08-25 12:57
                          收起回复
                            港译才呵呵:布殊总统,甘乃地总统,戴卓尔夫人,球王美斯,内球王尼玛


                            IP属地:北京来自Android客户端15楼2015-08-25 13:05
                            收起回复