1. 大山/Yama(阎王)
2.【小宏,宏伟的宏】/【Hiro,HiroHamada(小宏,滨田宏)】。
3.Tadashi(阿正)/Teddy(泰迪){不只是音译发生改变,连电影中医疗芯卡的’Tadashi’也变成了’Teddy’}
4.阿正的最后一句话【Someone has to help】/【我得去救他】,相同的意思,不同的含义
5.小宏回答大白对阿正在哪里的疑问以及后来的失控:【Tadashi’s gone】/【泰迪走了】,听上去两种感觉(说不出来,怪怪的)。
6.大白对“阿正走了”的回答:【Tadashi is there】/【泰迪在这】,还是两种感觉。
7.在大白把小宏的玩笑当真,寻找微型机器人的归宿地后小宏说了一句【What!?】,翻译为【我去】
8.【krei】/克里(或者说格力?
)
9.当克雷说完“挫折使我们进步”后,卡拉汉吼了一句【Setback!?】/【挫折!?】前者更有惊怒的语气
10.【It’s Fred time】和【这是救世主的时刻】(请允许我告诉翻译君我就是Fred
)