It can lead tasks to a right direction except messing things up.
原译:除了把事情搞砸,它也把任务引向好的方面。
我解:它会把任务引向好的方向,除非事情搞砸了。
对比之下,意思是几乎完全不同的,请教大家我的思维错在哪?如果按我的理解那样翻译,句子又该怎么改?
原译:除了把事情搞砸,它也把任务引向好的方面。
我解:它会把任务引向好的方向,除非事情搞砸了。
对比之下,意思是几乎完全不同的,请教大家我的思维错在哪?如果按我的理解那样翻译,句子又该怎么改?