单机游戏吧 关注:2,132,005贴子:25,845,945
  • 9回复贴,共1

有关3DM鸟姐微博招募英语翻译 闲谈一二

只看楼主收藏回复

鸟姐微博说要招募英语翻译 自认虽然不是什么英语四级 但是游戏 美剧常规单词知道的很多 玩游戏将近10年 美剧也看了5年
于是乎就加了鸟姐微博上的那个Q
问了我5个句子 说是如果翻不对就算了 不让参加
这5个句子简单的3个就不说了 常看美剧和玩游戏的都能翻出来
重点说 1 4 两句
1为: Is it me,or people are not trust us lately
4为: With the medicine situation being what it is,i guess i get to tough it
如果语法有错请见谅 毕竟已经删了对方Q 只能大概想起来
说实话这两句大概意思能理解, 但是用汉语翻译不知道该怎么翻 个人水平有限
只能翻译成 1 仅仅是我,还是所有人都觉得我们不可轻信
4本来我翻译的是 随着医学的发展 我只能坚持了
后觉得不对 联系上下文应该是游戏台词
翻译成 药品不怎么多了 只能坚持闯下去
都说我错 应该是错了吧
但我恳求再给一次机会
对方给我一句话
Should had have the sneaky pint
这句话死活查不到pint应该怎么翻译
于是我翻成了 应该喝一点啤酒
被告知还是错误
我就想知道 3DM既然这么严格 不知道那些狗屁的机翻哪儿来的?


IP属地:甘肃1楼2014-02-23 02:19回复
    额 不是应该喝一点啤酒 应为
    那些偷来的酒应该喝一点的 这是我个人的翻译 求指教


    IP属地:甘肃2楼2014-02-23 02:23
    回复
      第一句看形式应该是疑问句,但其中的语法错误使人难以分析原句本义,有多种理解方式,先跳过。


      IP属地:河北来自iPhone客户端3楼2014-02-23 02:56
      回复
        第四句是很口语化的说法:”医疗环境这么差,我猜我只能将就了。” 原句隐藏的信息为:1、这个人受伤了(从语气来看应该是战场上受的伤)。2、伤口不好处理(由tough这一动词可见)。 你第二次译得还算沾边,第一次与原义差得太多。


        IP属地:河北来自iPhone客户端4楼2014-02-23 03:05
        回复
          pint这词很好查⋯就是品脱的意思,单用时可以作为”一杯啤酒”来讲。这句当译为”我本该先偷偷喝上一杯的。”(需要根据上下文猜测说话人的身份,我猜是个守卫) Sneaky在这里不修饰pint而修饰主语,这点可能比较少见。


          IP属地:河北来自iPhone客户端6楼2014-02-23 03:13
          回复
            虽然我不懂,但希望你对游戏的热情不要受影响


            IP属地:广东7楼2014-02-23 03:14
            回复
              另:要想摆脱机翻,这点程度的考核是绝对不够的。


              IP属地:河北来自iPhone客户端8楼2014-02-23 03:16
              回复
                看楼主牛逼哄哄的口气,还真以为3DM有眼不识泰山呢。一看你的翻译,连最基本的意思都翻不准,还自己胡乱脑补。更别提什么有美感易读性。正确的翻译4楼已经解释得很好了。
                别一遇到挫折就埋怨别人,自以为是不行的。说实话,楼主的英语基本功太差了。真让你去翻游戏,连“狗屁机翻”都不如。玩游戏看美剧没用的,建议从新概念1开始学起。


                IP属地:安徽9楼2014-02-23 14:04
                回复
                  再练练


                  IP属地:四川来自iPhone客户端10楼2014-02-23 14:09
                  回复
                    不是四级还自认为.自命不凡吗?


                    IP属地:四川来自iPhone客户端11楼2014-02-23 14:09
                    回复