鸟姐微博说要招募英语翻译 自认虽然不是什么英语四级 但是游戏 美剧常规单词知道的很多 玩游戏将近10年 美剧也看了5年
于是乎就加了鸟姐微博上的那个Q
问了我5个句子 说是如果翻不对就算了 不让参加
这5个句子简单的3个就不说了 常看美剧和玩游戏的都能翻出来
重点说 1 4 两句
1为: Is it me,or people are not trust us lately
4为: With the medicine situation being what it is,i guess i get to tough it
如果语法有错请见谅 毕竟已经删了对方Q 只能大概想起来
说实话这两句大概意思能理解, 但是用汉语翻译不知道该怎么翻 个人水平有限
只能翻译成 1 仅仅是我,还是所有人都觉得我们不可轻信
4本来我翻译的是 随着医学的发展 我只能坚持了
后觉得不对 联系上下文应该是游戏台词
翻译成 药品不怎么多了 只能坚持闯下去
都说我错 应该是错了吧
但我恳求再给一次机会
对方给我一句话
Should had have the sneaky pint
这句话死活查不到pint应该怎么翻译
于是我翻成了 应该喝一点啤酒
被告知还是错误
我就想知道 3DM既然这么严格 不知道那些狗屁的机翻哪儿来的?
于是乎就加了鸟姐微博上的那个Q
问了我5个句子 说是如果翻不对就算了 不让参加
这5个句子简单的3个就不说了 常看美剧和玩游戏的都能翻出来
重点说 1 4 两句
1为: Is it me,or people are not trust us lately
4为: With the medicine situation being what it is,i guess i get to tough it
如果语法有错请见谅 毕竟已经删了对方Q 只能大概想起来
说实话这两句大概意思能理解, 但是用汉语翻译不知道该怎么翻 个人水平有限
只能翻译成 1 仅仅是我,还是所有人都觉得我们不可轻信
4本来我翻译的是 随着医学的发展 我只能坚持了
后觉得不对 联系上下文应该是游戏台词
翻译成 药品不怎么多了 只能坚持闯下去
都说我错 应该是错了吧
但我恳求再给一次机会
对方给我一句话
Should had have the sneaky pint
这句话死活查不到pint应该怎么翻译
于是我翻成了 应该喝一点啤酒
被告知还是错误
我就想知道 3DM既然这么严格 不知道那些狗屁的机翻哪儿来的?