上回的博客,谈中日汉化外国国
名的不同,遭到很多同胞的美
誉。但也有个别学问高深之士,
出来讥刺,说是日本翻译外国国
名都用片假名,从来没见过我写
的那些汉字。更有阶级觉悟颇高 者,说是我为了愚弄读者而伪造
的,特别指出“露西亚”的“露”字,一定是我的炮
制。老衲拜读以后,只能怨恨自
己没有这位先生那般下流的心理
和手段而已。
名的不同,遭到很多同胞的美
誉。但也有个别学问高深之士,
出来讥刺,说是日本翻译外国国
名都用片假名,从来没见过我写
的那些汉字。更有阶级觉悟颇高 者,说是我为了愚弄读者而伪造
的,特别指出“露西亚”的“露”字,一定是我的炮
制。老衲拜读以后,只能怨恨自
己没有这位先生那般下流的心理
和手段而已。