就是Milhouse(没记错是他吧)说“一般不是星期二(什么什么的)”和后面“没错,不过(什么什么的)”这两句的截图。话说我怎么觉得有什么地方不太对劲呢?英文版里是这么说的:
Usually episode tie-ins happen on Thursday, but we have something even BIGGER planned!
就不吐槽thursday怎么就变成周二了,这个“bigger”也大有文章啊,万一是新的大电影呢...不过电影应该不关EA什么事,那这“更大的”是大得有节操还是没有节操呢?不知道中文翻译里能不能找到什么蛛丝马迹。
最后,周四的时候EA到底能给玩家掏出个什么东西来,表示怀着仅剩的节操拭目以待了。
Usually episode tie-ins happen on Thursday, but we have something even BIGGER planned!
就不吐槽thursday怎么就变成周二了,这个“bigger”也大有文章啊,万一是新的大电影呢...不过电影应该不关EA什么事,那这“更大的”是大得有节操还是没有节操呢?不知道中文翻译里能不能找到什么蛛丝马迹。
最后,周四的时候EA到底能给玩家掏出个什么东西来,表示怀着仅剩的节操拭目以待了。