蒂普萨勒维奇吧 关注:558贴子:34,633
  • 11回复贴,共1

【网坛大蒂+新闻】蒂普萨勒维奇对职业赛过渡期的小贴士

只看楼主收藏回复


TECNIFIBRE 2013
TIPSAREVIC'S TIPS FOR TRANSITION TO PRO GAME
蒂普萨雷维奇对职业赛过渡期的小贴士
Team On The Road
by ATP Staff | 21.03.2013


1楼2013-03-22 15:41回复

    Janko Tipsarevic says, “don’t count the days, make the days count.”
    As part of Tecnifibre's ‘Team On The Road’ series, Janko Tipsarevic discusses his role with the project and the lessons he hopes to pass along to young professionals looking to make a successful transition to the ATP World Tour.
    作为泰尼飞“共同上路”项目的成员之一,蒂普萨雷维奇简析了他在这个项目里的角色,并表示希望可以分享更多经验,让那些期待转入职业后能在ATP世界巡回赛上有所作为的年轻才俊们学到更多东西。


    2楼2013-03-22 15:42
    回复

      So these young guys keep you on your toes then?
      这些后辈们一直都能跟随你的脚步?
      Yes. They are eager to learn. I try to explain the next step in what it takes to come from junior tennis to the ATP level. Most of these players are 18 to 20. It’s a very tough and tricky time, especially if you are a young and talented player. I know it sounds silly but it happened to me. As a junior, I was World No. 1 and I thought when I started playing pro, the whole world was mine and it would be easy. But it’s actually not. It’s really tough facing players who are different ages. The most important thing is to give these guys the right mental approach for the next part of their careers.
      是的。他们都很好学。我试图向他们解释怎么从青少年级别跨一步晋升到ATP巡回赛级别。这些球员们大部分年龄在18到20岁之间。正是最艰难,最磨炼人的阶段,尤其对那种年少时就才华横溢的选手而言。我知道这听起来有点荒谬,但我就是这样经历过来的。作为一名青少年选手,我也曾是世界第一,当我刚刚步入职业生涯时觉得整个世界都是我的,没什么做不到的。但事实并非如此。要与不同年龄的对手较量真的很艰难。最重要的是,要帮这些后辈们在接下来的职业生涯里建立良好的心理素质。


      4楼2013-03-22 15:43
      回复

        Was there a moment after coming up from the juniors when you felt you were making a step to the next level?
        你在青少年时期有没有一个时刻觉得自己突然上升至另一个级别了?
        It came in steps for me. I was pretty good at the Futures level. Once I made it to the ATP Challenger Tour, I was stuck there for two years. Then I broke through to the Top 100 and stayed there for two years. I did go from 49 to 9 the past two seasons, but I didn’t have a huge breakthrough, like going from the Top 1000 to the Top 50 in two seasons.
        对我来说这是循序渐进的。我在希望赛级别的比赛中表现地很好。但是来到ATP挑战巡回赛后,我在那里挣扎了两年之久。然后我的排名突破进前100并且在那保持了两年。在过去两个赛季我完成了从第49到第9的跳跃,但是我没有那种大的突破,就好像在两个赛季里从1000位跳到前50。


        6楼2013-03-22 15:43
        回复

          Did you have any tennis idols or mentors?
          你有网球届的偶像或者导师吗?
          My idol was Andre Agassi, for obvious reasons. He wore earrings and had long hair. And I wanted to play like him. I wish there was a mentor available to me when I was a kid. I had help from my coach and father, but if I had an ATP player telling me what to do, I would have given everything to have that, because I think I would be a better player today. I hope these kids are using me in the right way, because I’m really trying to help them.
          我的偶像是安德烈·阿加西 ,原因很明显。他佩戴耳环又留长发。而且我想像他一样打球。我觉得要是我小时候有一个网球导师就好了。那个时候的帮助都来此我的教练和我父亲,但是如果有一个网球选手能给我意见,我做什么都愿意,因为我觉得自己现在肯定可以成为更好的选手。我希望这些孩子能正确利用我,因为我是真心想对他们有所帮助。


          7楼2013-03-22 15:44
          回复

            What advice would you give to junior players looking to make it on the ATP World Tour in the future?
            对于青少年球员将来在ATP世界巡回赛的职业道路你会有什么样的建议?
            From my experience, the one thing I would try and implement in their minds is to understand how short a tennis career is. You only have a short amount of time to use the maximum potential you have. I would tell them: 'Don’t count the days, make the days count!'
            经验而谈,要让他们清楚地意识到网球职业生涯的短暂性是我想在这里想尽力灌输给他们的一件事情。你只有很短的时间来最大激发自己拥有的潜力。我会告诉他们:‘不要去数着过日子,让每一天都变得很重要!’


            8楼2013-03-22 15:44
            回复
              ————————————OVER——————————————


              9楼2013-03-22 15:44
              回复


                IP属地:陕西10楼2013-03-22 19:41
                回复
                  好多字,


                  IP属地:美国来自iPhone客户端11楼2013-03-24 00:30
                  收起回复
                    好多字,


                    IP属地:美国来自iPhone客户端12楼2013-03-24 00:30
                    回复


                      来自Android客户端13楼2018-08-12 22:49
                      回复