安妮日记吧 关注:1,780贴子:12,130

安妮日记译文版本比较

只看楼主收藏回复


买了不同的五个版本
彭淮栋的(上海译文出的)是最详细的,高年生(人民文学出版社的)也是全版的,其中图片比较多,前前后后介绍的都比较详细,就是开头那个主心骨的译法太让人吐血了,何纵的语言上更简洁,剩余的两本赵吉玲的比史津海的语言风格更柔美,但是据说有错误,譬如说那个小熊星座好像误译成了北斗星座,先看了高年生的,先入为主了…



IP属地:山东1楼2012-09-21 17:40回复
    北京燕山出版社出版的世界文库丛书,278页,简本,由李文雅,张霖源翻译,11.6,封面比较漂亮。没什么特点。
    1942年6月14日星期天
    前天早上,也就是六月十二号,我六点钟就醒了。你可别觉得奇怪,因为那天是我的生日。但六点也太早了,我还不能马上起床,只好憋着自己的好奇心挨到了六点四十五分。这时候我再也忍不住了,便起身跑进餐厅,我们家的猫咪莫奇接连翻了几个跟斗向我表示欢迎。
    七点刚过一点儿,我就去跟爸爸妈妈道早安,然后迫不及待地跑到客厅看那些送给我的礼物。我第一眼就看到了你,也许因为你是所有礼物中最引人注目的吧。摆放礼物的桌子上还有一束玫瑰花、一盆盆栽和几枝牡丹;除这以外,那天我还收到了许多礼物。
    爸爸妈妈,还有我亲爱的朋友们简直把我宠坏了,他们送给我一盒拼图、一枚胸花、一大包糖果和巧克力、一套风景明信片、约瑟夫·考恩写的《荷兰民间故事》、达西写的《雏菊的山中假日》,以及一些零花钱。太开心了!我现在可以买《古希腊和罗马神话》了!
    我沉浸在生日的喜悦之中,直到丽丝邀我一起去上学。课间休息的时候,我把带来的巧克力和糖果跟同学们一起分享。他们每个人都温馨地祝我生日快乐,这让我特别感动。
    现在我必须停笔了。再见!我们会成为好朋友的!
    1942年6月15日星期一
    星期天下午我有个生日聚会,朋友们都来参加了,有女孩也有男孩。我们一起看了一部非常精彩的电影,名叫《守灯塔的人》,大家都很喜欢。整个下午我们都开心地说着、笑着,场面非常热闹。可我发现妈妈竟然悄悄打听谁是我的白马王子。平时只要她一提起这事儿,我就敷衍她;现在她终于逮到机会了……不知道她问的谁,竟然说我还在和彼得交往。


    IP属地:山东2楼2012-09-21 17:41
    收起回复

      中国宇航出版社,2010年第一版,侯志军翻译,跟人民出版社的翻译风格比较像。519页,19.5,如下:
      1942年6月12日
      我对谁都不曾做到无所不言,但是在此我希望能跟你如此,我也希望能从你那儿获得慰藉和支持。
      1942年9月28日(补遗)
      到现在为止,你真的是我获得慰藉的一大源泉。基蒂也是,我定期给她写信。这样写日记真好,我现在几乎迫不及待地盼着在你这儿写点东西的时刻。
      啊,我真的好高兴把你带来啦!
      1942年6月14日星期日
      我要从我得到你的那刻写起,也就是我看见你和其他生日礼物一块儿摆在桌上的那刻(买你的时候,我也在场,不过那不算)。
      6月12日,也就是星期五这天,我六点就醒了。不过这一点儿也不奇怪,因为那天是我的生日。不过他们不允许我六点钟就起床,我只好按捺住好奇心,一直等到六点四十五分。那一刻,我再也等不及了,直奔餐厅。摩特杰(那只猫咪)围着我,不断磨稽着我的脚,向我表示欢迎。
      七点刚过,我就先去看爸爸妈妈,然后到客厅打开客人们送我的礼物。“你”立即映入我眼帘,可能是我收到的最好的礼物之一。接着,我看见了一束玫瑰、几朵牡丹和一株盆栽。爸爸妈妈送给我一件蓝衣服、一副棋、一瓶葡萄汁(味道有点儿像葡萄酒,不过葡萄酒可不就是葡萄做的嘛)、一组拼图玩具、一瓶润肤膏、一些钱以及一张可换两本书的礼券。另外,我还得到一本《暗箱》(但是玛戈特已经有一本啦,我也就拿这本换成其他东西了),一盘自己做的小点心(当然啦,是我自己做的,我现在可是个点心专家哦),一堆糖果,还有就是妈妈做的一个草莓蛋挞。然后呢,还有一封奶奶的来信,信来得真准时,当然,这肯定是巧合。
      后来,汉妮丽来接我,我们就一块儿上学去了,课间休息时,我将点心分给老师和同学们,然后我们又接着上课。
      我下午五点才回家,因为跟着同学们去体育馆了(他们不让我参加体育活动,因为我的胳膊和腿容易脱臼)。不过,由于是我的生日,
      那天,我看见你静静地躺在桌上,周围还有我的其他生日礼物。我的日记也就要从那一刻开始写起。
      


      IP属地:山东3楼2012-09-21 17:41
      回复

        浙少,宁瑛译,任溶溶主编的那个版本
        1942年6月20日(二) 星期六
        亲爱的基蒂!
        我想马上开始。这儿是这么安静。父亲和母亲外出了,玛戈在一个朋友那里打乒乓球。最近我也很喜欢这项运动。因为我们特别喜欢吃冰激凌,夏天打完乒乓球后,我们多半是跑到一家允许犹太人买东西的糖果糕饼店“海
        豚”或“绿洲”去。我们不用担心钱包里的钱多还是少。在大多数情况下那里总是人满满的,我们总能从我们的熟人圈里或崇拜者中找到付账的,给我们端上来的冰激凌多得一个星期也吃不完。
        我猜想,你很惊讶,尽管我这么年轻,就已经谈论追求者了。可是很遗憾,这种陋习在我们学校不可避免。比如小伙子中的一个问我,他是不是可以和我一块骑自行车回家,我可以肯定,问话的少年一定是喜欢我,爱得昏
        了头,眼睛使劲盯着我看。过了一段时间这事才平息下去,特别是因为我一般来说不去看那爱慕的目光,高高兴兴地继续往前骑。假如我觉得太过分了,就骑着车摇晃一下,让我的书包掉在地上,年轻人必然毫不迟疑地下车。
        直到我后来找回我的书包,他才放心。还有一些老实人,但是也有那么一些人,他们向我飞吻。似乎更迫不及待。但是他们在我这儿是找错了对象。我跳下车,说明我拒绝和他们交往,或者说我觉得受到了如此大的侮辱,干脆把他们赶回家去。
        


        IP属地:山东4楼2012-09-21 17:42
        回复
          浙江文艺史津海,挺喜欢这个,这个有点点的特别:
          有一句谚语是:纸比人更有耐心。有一天我的心情不太好,我手托着下巴坐在那儿感到烦闷、无精打采,不晓得是出去好还是待在家里好,这时我想起了这句谚语。是啊,毫无疑问,纸是有耐心的,这本硬皮笔记本有个自豪的名字叫“日记本”,除非我发现了一位真正的朋友(男孩也好,女孩也罢),我是不会把它拿出去给任何人看的,那么可能也就没有人关心我心里在想什么了。好啦,说到底,我打算开始写日记的原因是我还没有一位可敞开心扉的真正朋友。
          我可以把话说得更清楚些,原因是没有人会相信一个十三岁的女孩总感到自己在这个世界上很孤独,而且从表面上来看,她确实也并非形只影单。我有慈爱的父母,还有个十六岁的姐姐。我认识大约三十来个可称为朋友的人,想跟我接近的男孩子有一长串,他们巴不得能瞥上我一眼,如果不能直接瞥到,就在课堂上通过镜子偷偷地看。我还有亲戚,婶母、舅妈、叔叔、舅舅,他们对我都很好,所以我有个幸福的家,我似乎什么都不缺。然而跟所有的朋友在一起时都一样,除了说说笑笑,也就没别的可求了。我难以离开老一套话题,无法跟他们聊点别的东西。我们好像很难把心靠得更近些,这就是问题的根本原因。或许是我缺乏自信,可是不管怎么说吧,事实就是如此,我似乎无能为力让它改变。


          IP属地:山东5楼2012-09-21 17:42
          回复
            北方文艺的版本语言最到位


            IP属地:北京6楼2012-09-21 20:01
            收起回复
              比较一下开头
              第一本:彭淮栋翻译的,上海译文出版社,2011年9月第一版,325页平装书,售价15.6元,翻译语言略略有点板,翻译如下:

              


              IP属地:山东7楼2012-09-23 17:53
              回复
                第二本,就是大家常说的北方文艺的版本
                何纵翻译,由北方文艺出版社2006年8月第一版的,269页,有删节,不过语言不错,儿童读的话,这个我觉得是最好的,直白,简单,但是也删掉了很多重点的情节,开头推心置腹的那一部分,何纵直接删掉了,可惜得很,售价11.30。

                


                IP属地:山东8楼2012-09-23 17:55
                回复
                  北方妇女儿童出版社的另外一个何纵的版本,213页简本,以及224页的50周年纪念版:

                  何纵的语言相当好,不知道为什么同一个译者,不同的出版社出的两个版本有点微小的差别


                  IP属地:山东9楼2012-09-23 17:56
                  回复
                    赵吉玲的全译本,湖南文艺出版社2012年出的新课标丛书,资料比较全,在全译本中,这个也还不错。15.9。

                    


                    IP属地:山东10楼2012-09-23 17:57
                    回复
                      人民文学出版社的全译本,译者是高年生,图片比较多,价格相对来说有点点的高,(25.2),2009年2月的第一版,这个翻译也比较老旧,很像是直译。

                      


                      IP属地:山东11楼2012-09-23 17:58
                      回复
                        加油


                        IP属地:北京12楼2012-09-23 19:23
                        收起回复

                          @玲辣腔命梨


                          IP属地:北京13楼2012-11-14 20:42
                          收起回复
                            图中的第一本最好,我在书店看过几页,后来就找不到了,里面有很多珍贵的安妮照片


                            IP属地:西藏来自Android客户端15楼2013-12-14 09:21
                            回复