心灵的香格里拉吧 关注:15贴子:373
  • 3回复贴,共1

【心灵の栖息地】The Road to Happiness 幸福之道

只看楼主收藏回复

It is a commonplace among moralists that you cannot get happiness by pursuing it. This is only true if you pursue it unwisely. Gamblers at Monte Carlo are pursuing money, and most of them lose it instead, but there are other ways of pursuing money, which often succeed. So it is with happiness. If you pursue it by means of drink, you are forgetting the hang-over. Epicurus pursued it by living only in congenial society and eating only dry bread, supplemented by a little cheese on feast days. His method proved successful in his case, but he was a valetudinarian, and most people would need something more vigorous. For most people, the pursuit of happiness, unless supplemented in various ways, is too abstract and theoretical to be adequate as a personal rule of life.
道德家们常说,靠追求,你是无法得到幸福的。如果你不能明智地追求幸福,那么这句话就是真理。蒙特卡洛城的赌徒们想要追求金钱,可是结果却闹个血本无归。其实还有很多追求金钱的方式,这些方法通常都能成功。追求幸福也样如此。如果你通过畅饮来追求幸福,那你就忘记了酒醉后的不适。埃毕丘鲁斯追求幸福的办法是只和志趣相投的人结交,只吃不涂黄油的面包,用一点奶酪庆贺节日。对他而言,这种追求幸福的方式被证明是成功的,但是他很虚弱,而大多数人需要的是一些更能使他们精力充沛的东西。对于多数人而言,除非有多种方式可供选择,否则对幸福的追求就太过抽象和不切实际,很难成为个人的人生准则。


1楼2012-04-02 13:06回复
    There are a great many people who have all the material conditions of happiness, i.e. health and a sufficient income, and who, nevertheless, are profoundly unhappy.
    有很多人,他们拥有获得幸福的各种物质条件,即健康的体魄和丰厚的收入。然而,他们的生活却很不幸福。


    2楼2012-04-02 13:11
    回复
      We imagine ourselves more different from the animals than we are. Animals live on impulse, and are happy as long as external conditions are favorable. If you have a cat it will enjoy life if it has food and warmth and opportunities for an occasional night on the tiles. Your needs are more complex than those of your cat, but they still have their basis in instinct.
      我们想象的与动物的区别,比真实的差别更大。动物靠冲动生活,只要外部的条件令它们喜欢,它们就会觉得幸福。如果你养着一只猫,只要吃得饱,住得暖,晚上偶尔有机会戏耍一番,它就觉得是在享受生活了。尽管你的需求比你的猫的需要复杂得多,但是它们的需求仍是以本能为基础的。


      3楼2012-04-02 13:24
      回复
        If you look around at the men and women whom you can call happy, you will see that they all have certain things in common. The most important of these things is an activity which at most gradually builds up something that you are glad to see coming into existence. Women who take an instinctive pleasure in their children can get this kind of satisfaction out of bringing up a family. Artists and authors and men of science get happiness in this way if their own work seems good to them. But there are many humbler forms of the same kind of pleasure. Many men who spend their working life in the city devote their weekends to voluntary and unremunerated toil in their gardens, and when the spring comes, they experience all the joys of having created beauty.
        如果观察一下你身边那些你可称之为幸福的男男女女,你就会发现他们有某些共同之处。其中最重要的一点就是投身于一项活动,而这项活动最终逐渐形成某种你喜闻乐见的事物。喜欢孩子是女人的天性,她们能够从对子女的抚养中得到这种满足感。如果艺术家、文学家和科学家满意于自己的工作,他们就能在工作中找到快乐。不过,人世间更多的还是普通人的快乐。有很多在城市工作的人,周末会在自家的庭院里,自愿而不计报酬地从事体力劳动,春天来时,他们就能尽情享受到自己创造的美景所带来的快乐。


        4楼2012-04-02 14:20
        回复