二、
.
.
先要向汉化组致敬,你们辛苦了。
我注意到一些人物姓名等文本并没有被翻译。先说观点:我个人是觉得这样的结果我是非常赞成的。
.
很多时候我们会听到一种观点:汉语的博大精深是其他语言无法比拟的。我个人非常不同意这种偷换概念的观点,首先傲慢的劣根性得改改了,你要是个韩国人,我压根不提这茬;其次这说明你其他的语言根本没有学进去,每一种语言(除了前面提到的那一种我不做评论

)都有它独特的魅力和底蕴,所以有的时候,我们翻译了它,反而就失去了很多有意思的信息。
.
比如这一次我们的主角:Borealisas九世,他的姓就是由Bore(无聊)和Realise(意识到)这两个元素组成,意思是一个能够意识到自己很无聊的人

这也很符合他退休了却又不甘寂寞的人设。
而中间名:Seminoros,semi(一半)noro个人猜测可能来自于日语“野老”,意思是居于山野的老人。
这些名字中的元素,是不是和人物的设定很契合?
.
这里顺带提一嘴子,蜥蜴人130+就退休,相当于现实中人干到不到40岁就能退休,特么还有这等好事啊,怎么轮不到我

另一方面也说明他们的出生率处在一个上升阶段,毕竟高等哺乳动物一胎怀不了几个(猪除外)但爬行动物、鱼类,这产卵不和洒水一样

;而国力又比较强,所以你干到精力刚开始衰退就可以退休了,反正国家也养得起你。
与此成鲜明对比的是出生率正在下降的我国,都开始延迟退休了哎,不过我才不信那种鬼话,说不定真到了那个时候,还想尽办法不让你退休
